
الخطبة الأولى
إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ، نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُوْرِ أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إلـٰه إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ.
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ١٠٢ﵞ
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا ١ ﵞ
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا ٧٠ يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا ٧١ﵞ
أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ خَيْرَ الْكَلَامِ كَلَامُ اللهِ، وَخَيْرَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ، وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ، وَكُلَّ ضَلَالَةٍ فِي النَّارِ.
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! សូមកោតខ្លាចអល់ឡោះ ប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះទ្រង់គោរពប្រតិបត្តិទ្រង់ និងកុំបំពានបទបញ្ជារបស់ទ្រង់។ សូមដឹងថាអល់ឡោះបានបង្កើតការបង្កើតដើម្បីឱ្យពួកគេគោរពសក្ការៈទ្រង់ និងមិនដាក់ភាគីអ្វីជាមួយទ្រង់។ ដូចទ្រង់មានបន្ទូលថា៖
ﵟوَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ ٥٦ﵞ ﵝالذَّارِيَات : ﵖﵕﵜ
“ហើយយើងមិនបានបង្កើតជិននិងមនុស្សលោកនោះឡើយ លើកលែងដើម្បីឱ្យពួកគេគោរពសក្ការៈ(មកចំពោះយើងតែមួយគត់)ប៉ុណ្ណោះ។”
ទ្រង់បានបញ្ជូនបណ្ដាអ្នកនាំសារដើម្បីគោលបំណងនោះដែរ ដោយបានមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ ٢٥ﵞ ﵝالأَنبِيَاء : ﵕﵒﵜ
“ហើយយើងមិនបានបញ្ជូនអ្នកនាំសារណាម្នាក់មុនអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)នោះឡើយ លើកលែងតែយើងបានផ្តល់វ៉ាហ៊ីទៅកាន់គេថា៖ ពិតប្រាកដណាស់ គ្មានព្រះជាម្ចាស់ឯណាដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដក្រៅពីយើងឡើយ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះយើង(តែមួយគត់)។”
ទ្រង់បានហាមឃាត់ខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ពីការដាក់ភាគីជាមួយទ្រង់ក្នុងការគោរពប្រណិប័តន៍ ដោយបានមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٦٥ بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ٦٦ﵞ ﵝالزُّمَر : ﵕﵖ - ﵖﵖﵜ
“ហើយជាការពិតណាស់ គេបានផ្តល់វ៉ាហ៊ីទៅកាន់អ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់) និងទៅកាន់អ្នក(នាំសារ)ជំនាន់មុនអ្នកថា៖ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើស្ហ៊ីរិក(មកចំពោះយើង) នោះទង្វើ(កុសល)របស់អ្នកពិតជានឹងរលាយសាបសូន្យ ហើយអ្នកប្រាកដជានឹងស្ថិតក្នុងចំណោមពួកដែលខាតបង់ជាមិនខាន។ ផ្ទុយទៅវិញ ចំពោះអល់ឡោះ(តែមួយគត់) ចូរអ្នកគោរពសក្ការៈ ហើយចូរអ្នកស្ថិតក្នុងចំណោមបណ្តាអ្នកដែលដឹងគុណ។”
ទ្រង់បានបញ្ជាក់ឲ្យយើងដឹងថា ស្ហីរិក(ការភ្ជាប់ដៃគូជាមួយទ្រង់)គឺជាអំពើបាបដ៏ធំបំផុត ដោយបានមានបន្ទូលថា៖
ﵟإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ٤٨ﵞ ﵝالنِّسَاء : ﵘﵔﵜ
“ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់មិនអភ័យទោសឱ្យអ្នកដែលធ្វើស្ហ៊ីរិកចំពោះទ្រង់ឡើយ តែទ្រង់នឹងអភ័យទោសឱ្យចំពោះបាបកម្មផ្សេងពីនេះ ចំពោះជនណាដែលទ្រង់មានចេតនា។ ហើយជនណាដែលធ្វើស្ហ៊ីរិកនឹងអល់ឡោះជាម្ចាស់នោះ ពិតប្រាកដណាស់ រូបគេពិតជាបានប្រព្រឹត្តបាបកម្មមួយដ៏ធ្ងន់ធ្ងរបំផុត។”
អំពីមូលហេតុស្របច្បាប់សម្រាប់ការឆ្លើយតបការបួងសួង(ទូអា)
បងប្អូនអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! យើងបានលើកឡើងក្នុងខុតបះមុនថា អល់ឡោះបានកំណត់មូលហេតុសម្រាប់ការឆ្លើយតបទូអាសម្រាប់ខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់។ អ្នកណាដែលតាមដាននិងស្វែងរកមូលហេតុទាំងនេះ ទូអារបស់គេគឺជិតនឹងការឆ្លើយតប បើអល់ឡោះមានបំណង។ ខាងក្រោមនេះគឺជាការរ៉ាយរាប់មូលហេតុទាំងនោះនិងរាល់ចំណុចរបស់វា ដើម្បីឱ្យអ្នកអានយល់ច្បាស់ពីអ្វីដែលត្រឹមត្រូវនិងអ្វីដែលខុស។ ព្រោះពេលយើងដឹងពីមូលហេតុដែលបិដអះ(ថ្មី)ហើយជៀសវាងវា និងដឹងពីមូលហេតុស្របច្បាប់ហើយអនុវត្តតាមវា យើងនឹងមានការយល់ដឹងច្បាស់លាស់ពីកិច្ចការរបស់យើង ដោយការអនុញ្ញាតរបស់អល់ឡោះ។
មូលហេតុនៃការឆ្លើយតបទូអាមានប្រាំមួយប្រភេទ៖
1. មូលហេតុទាក់ទងនឹងអ្នកសុំទូអាផ្ទាល់
2. មូលហេតុទាក់ទងនឹងការគោរពសក្ការៈដែលអ្នកសុំទូអាបានធ្វើ
3. មូលហេតុទាក់ទងនឹងស្ថានភាពរបស់អ្នកសុំទូអា
4. មូលហេតុទាក់ទងនឹងពេលវេលានៃទូអា
5. មូលហេតុទាក់ទងនឹងពេលវេលានិងទីកន្លែង
6. មូលហេតុទាក់ទងនឹងសុជីវធម៌នៃទូអា
ប្រភេទទីមួយ៖ មូលហេតុទាក់ទងនឹងអត្តចរិតរបស់អ្នកសុំទូអា
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! មូលហេតុទាក់ទងនឹងអ្នកសុំទូអាដើម្បីឱ្យទូអារបស់គេត្រូវបានឆ្លើយតប គឺត្រូវជាអ្នកដែលអនុវត្តតាមអ្វីដែលអល់ឡោះបានបញ្ជាខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ និងជៀសវាងអ្វីដែលទ្រង់ហាមឃាត់។ ដូចអល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦﵞ ﵝالشُّورَى : ﵖﵒﵜ
“ហើយទ្រង់ទទួលយកនូវការបួងសួងរបស់បណ្តាអ្នកដែលមានជំនឿ និងបានសាងទង្វើកុសល ព្រមទាំងបន្ថែមដល់ពួកគេនូវការប្រោសប្រទានរបស់ទ្រង់ថែមទៀត។”
គឺទ្រង់ឆ្លើយតបទូអាឱ្យពួកគេ។ ដូច្នេះទ្រង់បានភ្ជាប់ការឆ្លើយតបនៅទីនេះជាមួយនឹងជំនឿនិងអំពើល្អ។
និងទ្រង់មានបន្ទូលថា៖
ﵟوَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ١٨٦ﵞ ﵝالبَقَرَةِ : ﵖﵘﵑﵜ
“ហើយនៅពេលដែលបណ្តាខ្ញុំបម្រើរបស់យើងបានសួរអ្នក(ឱព្យាការីមូហាំម៉ាត់)អំពីយើង ពិតប្រាកដណាស់ យើងស្ថិតនៅជិតបង្កើយពួកគេ។ យើងឆ្លើយតបចំពោះអ្នកដែលធ្វើការបួងសួងនៅពេលណាដែលគេបួងសួងមកកាន់យើង។ ហេតុនេះ ចូរឱ្យពួកគេស្តាប់បង្គាប់យើង និងមានជំនឿចំពោះយើង សង្ឃឹមថាពួកគេនឹងទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញ។”
និងពីអាប៊ូ ហ៊ូរ៉ៃរ៉ោះ (រ៉ោឌីយ៉ាល់ឡោហ៊ូអាន់ហ៊ូ)បានរាយការណ៍ថា ព្យាការី ﷺ បានប្រសាសន៍ថា៖
> ثَلَاثَةٌ لَا يُرَدُّ دُعَاؤُهُمْ: الذَّاكِرُ اللهَ كَثِيرًا، وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ، وَالْإِمَامُ الْمُقْسِطُ [رواه ابن ماجة]
អ្នកនាំសាររបស់អល់ឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា៖ «មនុស្សបីប្រភេទដែលទូអារបស់ពួកគេមិនត្រូវបានបដិសេធ៖ អ្នកដែលរំឭកអល់ឡោះច្រើន ទូអារបស់អ្នកដែលត្រូវគេធ្វើបាប និងអ៊ីម៉ាំដែលយុត្តិធម៌។»
ណាពី ﷺ បានពន្យល់ក្នុងហាឌីសនេះថា អ្នកដែលរំឭកអល់ឡោះច្រើនគឺទូអារបស់គេជិតនឹងការឆ្លើយតប ព្រោះគាត់បានអនុវត្តតាមបញ្ជារបស់អល់ឡោះ។ ដូចគ្នាដែរ ចំពោះអ៊ីម៉ាមដែលយុត្តិធម៌ ដោយសារតែគាត់បានគោរពប្រតិបត្តិអល់ឡោះចំពោះរាស្ត្ររបស់គាត់ ហើយនេះជាអំពើល្អដែលមិនមែនជារឿងងាយស្រួលឡើយ។
ដោយសារទូអារបស់មនុស្សល្អគឺជិតនឹងការឆ្លើយតប សាហាបះច្រើនតែងមករកណាពី ﷺ ដើម្បីឱ្យគាត់ធ្វើទូអាឱ្យពួកគេនៅពេលពួកគេជួបបញ្ហា។ ជាការដឹងស្រាប់ថា ណាពី ﷺ គឺជាអ្នកល្អបំផុតក្នុងចំណោមអ្នកល្អទាំងឡាយ។ ខប់បាប ប៊ិន អាល់-អារ៉ត់បានរាយការណ៍ថា៖
> شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، قُلْنَا لَهُ: أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا؟ أَلَا تَدْعُو اللهَ لَنَا؟ < [رواه البخاري]
«យើងបានត្អូញត្អែរទៅកាន់អ្នកនាំសាររបស់អល់ឡោះ ﷺ ខណៈគាត់កំពុងក្រាលកំណាត់សម្លៀកបំពាក់របស់គាត់ក្រោមម្លប់កាក់បះ។ យើងបាននិយាយទៅកាន់គាត់ថា៖ តើអ្នកមិនស្វែងរកជំនួយឱ្យយើងទេឬ? តើអ្នកមិនសុំទូអាពីអល់ឡោះឱ្យយើងទេឬ?»
សរុបមក គឺថា កាលណាខ្ញុំបម្រើកាន់តែសុចរិត និងជិតស្និទ្ធជាមួយម្ចាស់របស់គាត់ នោះការសុំទូអារបស់គាត់នឹងកាន់តែជិតនឹងការឆ្លើយតប។
ប្រភេទទីពីរនៃមូលហេតុនៃការឆ្លើយតបទូអា៖
មូលហេតុទាក់ទងនឹងការគោរពសក្ការៈដែលអ្នកសុំទូអាបានធ្វើ មានចំនួនប្រាំបួន
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! ក្នុងចំណោមមូលហេតុនៃការឆ្លើយតបទូអាគឺការធ្វើទូអាក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់ដូចជា ការធ្វើទូអាមុនសាឡាម(ចប់)ពីសឡាត។ ពីអាប៊ូ អ៊ូម៉ាម៉ះ អាល់-បាហ៊ីលី ◙ថ្លែងថា៖
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ الدُّعَاءِ أَسْمَعُ؟ قَالَ: > جَوْفُ اللَّيْلِ الآخِرُ، وَدُبُرَ الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَاتِ <
មានគេបានសួរថា៖ «ឱ អ្នកនាំសាររបស់អល់ឡោះ! តើការបួងសួង(ឌូអា)ណាខ្លះដែលត្រូវបានឆ្លើយតបខ្លាំងជាងគេ? លោក ه បានតបថា៖ គឺនៅពេលកណ្ដាលយប់ចុងក្រោយ និងនៅចុងបញ្ចប់នៃសឡាតកាតព្វកិច្ច(មុនសាឡាម)» [រាយការណ៍ដោយទីរមីហ្សី]
និងពីអ៊ីបនូ ម៉ាសអូដ ا បាននិយាយថា
> عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي وَالنَّبِيُّ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ مَعَهُ، فَلَمَّا جَلَسْتُ بَدَأْتُ بِالثَّنَاءِ عَلَى اللهِ، ثُمَّ الصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ، ثُمَّ دَعَوْتُ لِنَفْسِي، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: سَلْ تُعْطَهْ، سَلْ تُعْطَهْ < [رواه الترمذي]
«ខ្ញុំបានធ្វើសឡាត ហើយណាពី ه អាប៊ូបាការ និងអ៊ូម៉ារនៅជាមួយគាត់។ នៅពេលខ្ញុំអង្គុយ(តាស្ហះហ៊ុដ)ខ្ញុំបានចាប់ផ្តើមដោយសរសើរអល់ឡោះ បន្ទាប់មកសឡាវ៉ាត់លើណាពី ﷺ បន្ទាប់មកខ្ញុំបានធ្វើទូអាសម្រាប់ខ្លួនខ្ញុំ។ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា៖ ចូរសុំចុះ អ្នកនឹងត្រូវបានផ្តល់ឱ្យ ចូរសុំចុះ អ្នកនឹងត្រូវបានផ្តល់ឱ្យ។»
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមស្ថានភាពនៃទូអាដែលត្រូវបានឆ្លើយតបគឺទូអារបស់ខ្ញុំបម្រើនៅពេលសុជូដ(ក្រាប)។ ភស្តុតាងគឺប្រសាសន៍របស់ណាពី ﷺ
> وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ، فَقَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ < [رواه مسلم]
«ចំពោះសុជូដ ចូរព្យាយាមធ្វើទូអា ព្រោះវាសមនឹងត្រូវបានឆ្លើយតបសម្រាប់ពួកអ្នក។»
និងពីអាប៊ូ ហ៊ូរ៉ៃរ៉ោះ ا ៖
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: > أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ، فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ < [رواه مسلم]
«ពេលដែលខ្ញុំបម្រើនៅជិតព្រះជាម្ចាស់របស់គេបំផុតគឺនៅពេលដែលគាត់កំពុងក្រាប(ស៊ូជូត)។ ដូច្នេះ ចូរពួកអ្នកបង្កើននូវការបួងសួង(ឌូអា)។»
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមស្ថានភាពនៃការបួងសួអដែលត្រូវបានឆ្លើយតបគឺការបួងសួងរបស់អ្នកបួស។ ភស្តុតាងគឺប្រសាសន៍របស់ណាពី ﷺ៖
> ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ لَا تُرَدُّ: دَعْوَةُ الْوَالِدِ، وَدَعْوَةُ الصَّائِمِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ < [رواه ابن ماجة]
«ការបួងបីប្រភេទមិនត្រូវបានបដិសេធ៖ ការបួងសួងរបស់ឪពុកម្តាយ ការបួងសួងរបស់អ្នកបួស និងការបួងសួងរបស់អ្នកធ្វើដំណើរ។»
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមស្ថានភាពនៃទូអាដែលត្រូវបានឆ្លើយតបគឺទូអារបស់អ្នកធ្វើហាជ្ជនិងអ៊ុមរ៉ោះ។ តាមប្រសាសន៍របស់ណាពី ﷺ៖
> الْغَازِي فِي سَبِيلِ اللهِ، وَالْحَاجُّ وَالْمُعْتَمِرُ وَفْدُ اللهِ، دَعَاهُمْ فَأَجَابُوهُ، وَسَأَلُوهُ
فَأَعْطَاهُمْ < [رواه ابن ماجه]
«អ្នកប្រយុទ្ធក្នុងផ្លូវរបស់អល់ឡោះ អ្នកធ្វើហាជ្ជ និងអ្នកធ្វើអ៊ុមរ៉ោះគឺជាគណៈប្រតិភូរបស់អល់ឡោះ។ ទ្រង់បានហៅពួកគេ ហើយពួកគេបានឆ្លើយតប។ ពួកគេបានសុំពីទ្រង់ ហើយទ្រង់បានផ្តល់ឱ្យពួកគេ។»
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមស្ថានភាពនៃទូអាដែលត្រូវបានឆ្លើយតបគឺទូអានៅឯមុលតាហ្សាម ដែលជាផ្នែកនៃកាកពះចន្លោះហាជារុលអាស្វាដនិងទ្វារកាកពះ។ វាត្រូវបានហៅថាមុលតាហ្សាម ព្រោះមនុស្សច្រើនតោងវានិងធ្វើទូអានៅទីនោះ។ ភស្តុតាងនៃភាពប្រសើរនៃទូអានៅទីនោះគឺថា ណាពី ﷺ ធ្លាប់ដាក់ទ្រូងមុខ ដៃទាំងពីរ និងបាតដៃរបស់គាត់រវាងរុកននិងទ្វារនៅពេលតវាហ្វ។ និងត្រូវបានរាយការណ៍ថា ក្នុងពេលហ្វាតហូមក្កះ(ថ្ងៃជ៍យជំនះ) គាត់និងសាហាបះរបស់គាត់បានដាក់ថ្ពាល់របស់ពួកគាត់លើបៃតុលឡោះ ហើយអ្នកនាំសាររបស់អល់ឡោះ ﷺ នៅកណ្តាលពួកគេ។
មុជាហិដបាននិយាយថា៖ «ខ្ញុំបានឃើញអ៊ីបនូ អាប់បាសកំពុងស្វែងរកការការពារនៅចន្លោះរុកននិងទ្វារ។»
ស្ហៃខុលអ៊ីស្លាម អ៊ីបនូ តៃមីយ្យ៉ះ : បាននិយាយថា៖ «បើគេចង់ទៅកាន់មុលតាហ្សាម ដែលនៅចន្លោះហាជារុលអាស្វាដនិងទ្វារ ហើយដាក់ទ្រូង មុខ ដៃទាំងពីរ និងបាតដៃរបស់គេលើវា ហើយធ្វើទូអានិងសុំពីអល់ឡោះនូវតម្រូវការរបស់គេ គេអាចធ្វើបែបនោះ។ ហើយគាត់អាចធ្វើវាបានមុនពេលតាវ៉ាហ្វនៃការលាគ្នា(តវ៉ាហ្វអាល់វ៉ាដាអ) ពីព្រោះការប្រកាន់ខ្ជាប់នេះមិនខុសគ្នាទេថាតើវាស្ថិតក្នុងអំឡុងពេលលាគ្នា ឬពេលផ្សេងទៀត ហើយ សាហាបះ ធ្លាប់បានធ្វើវា នៅពេលដែលពួកគេចូលក្រុងមក្កះ... ប្រសិនបើគេឈរនៅមុខទ្វារហើយធ្វើទូអានៅទីនោះដោយមិនតោងបៃតុលឡោះ វាក៏ល្អដែរ...»
បងប្អូនអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមស្ថានភាពនៃទូអាដែលត្រូវបានឆ្លើយតបគឺទូអានៅពេលផឹកទឹកហ្សាមហ្សាម។ តាមហាឌីសពីជាប៊ីរ ا៖
> مَاءُ زَمْزَمَ لِمَا شُرِبَ لَهُ < [رواه ابن ماجة]
«ទឹកហ្សាមហ្សាមគឺសម្រាប់គោលបំណងដែលវាត្រូវបានផឹក។»
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមអំពើល្អដែលអល់ឡោះបានបញ្ញត្តិសម្រាប់ការឆ្លើយតបទូអា គឺការតាវ៉ាស្សុលទៅកាន់អល់ឡោះតាមរយៈព្រះនាមដ៏ល្អ និងលក្ខណៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់ទ្រង់ ដូចទ្រង់មានបន្ទូលថា៖
ﵟوَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاﵞ ﵝالأَعۡرَاف : ﵐﵘﵑﵜ
“ហើយសម្រាប់អល់ឡោះជាម្ចាស់ ទ្រង់មានព្រះនាមដ៏ល្អប្រពៃជាច្រើន។”
ដូចជាការពោលថា៖ យ៉ា រ៉ោះម៉ាន សូមទ្រង់មេត្តាខ្ញុំផង។ យ៉ា រ៉ោហ្សាក សូមទ្រង់ផ្តល់រីស្គីដល់ខ្ញុំផង។ យ៉ា ហ្គោហ្វហ្វារ សូមទ្រង់អភ័យទោសឱ្យខ្ញុំផង។ និងអ្វីៗផ្សេងទៀតដែលស្រដៀងគ្នា។
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! ក្នុងចំណោមអំពើល្អដែលអល់ឡោះបានបញ្ញត្តិសម្រាប់ការឆ្លើយតបទូអា គឺការតាវ៉ាស្សុលតាមរយៈទូអារបស់មនុស្សល្អម្នាក់ដែលនៅរស់ នៅចំពោះមុខ និងមានសមត្ថភាពធ្វើទូអា។ គឺដោយមូស្លីមម្នាក់ទៅរកមនុស្សដែលមានភាពល្អអម្បូរនិងត្រឹមត្រូវ ហើយសុំឱ្យគាត់ធ្វើទូអាទៅកាន់អល់ឡោះ នូវអ្វីដែលគេចង់ឱ្យធ្វើទូអា។ ដូចជាសុំឱ្យអល់ឡោះដោះស្រាយទុក្ខលំបាករបស់គេ ឬសុំទូអាឱ្យគេបានទទួលជោគជ័យនិងបានសម្រេច។ នេះគឺជាមួយក្នុងចំណោមមូលហេតុនៃការឆ្លើយតបទូអា។ ហេតុនេះហើយបានជាសាហាបះ ╚ តែងតែមករកណាពី ﷺ ឱ្យធ្វើទូអាឱ្យពួកគេនៅពេលពួកគេជួបបញ្ហា ឬជួបគ្រោះរាំងស្ងួត។ រឿងនេះក៏ត្រូវបានរាយការណ៍ពីសាឡាហ្វមួយចំនួនផងដែរ។
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! និងក្នុងចំណោមអំពើល្អដែលអល់ឡោះបានបញ្ញត្តិសម្រាប់ការឆ្លើយតបទូអា គឺការតាវ៉ាស្សុលរបស់អ្នកសុំទូអាតាមរយៈអំពើល្អដែលគេបានធ្វើ។ ដូចជាការពោលថា៖ ឱអល់ឡោះ! ដោយសារជំនឿរបស់ខ្ញុំលើទ្រង់ ការធ្វើតាមរ៉សូលរបស់ទ្រង់ និងការគោរពឪពុកម្តាយរបស់ខ្ញុំ សូមទ្រង់អភ័យទោសឱ្យខ្ញុំ មេត្តាខ្ញុំ ដោះស្រាយទុក្ខលំបាករបស់ខ្ញុំ និងផ្តល់កូនឱ្យខ្ញុំ។ និងរឿងដែលស្រដៀងនេះ។
ភស្តុតាងនៃភាពស្របច្បាប់នៃការតាវ៉ាស្សុលតាមរយៈអំពើល្អគឺអ្វីដែលអល់ឡោះបានលើកឡើងក្នុងគួរអានអំពីការតាវ៉ាស្សុលរបស់អ្នកមានជំនឿតាមរយៈជំនឿរបស់ពួកគេ ដើម្បីការពារពួកគេពីទារុណកម្មនរក។ ដូចបន្ទូលរបស់ទ្រង់៖
ﵟرَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ ١٩٣ﵞ ﵝآل عِمۡرَان : ﵓﵙﵑﵜ
“បរពិត្រព្រះជាម្ចាស់នៃយើងខ្ញុំ! ពិតប្រាកដណាស់ យើងខ្ញុំបានឮហើយអ្នកដែលអំពាវនាវទៅកាន់ការមានជំនឿ(នោះគឺព្យាការីមូហាំម៉ាត់ដែលគាត់បានអំពាវនាវថា៖) ចូរពួកអ្នកមានជំនឿចំពោះព្រះជាម្ចាស់របស់ពួកអ្នក ។ ពេលនោះ យើងខ្ញុំក៏មានជំនឿ(តាមការអំពាវនាវនោះ)។ បរពិតព្រះជាម្ចាស់នៃយើងខ្ញុំ! សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសដល់យើងខ្ញុំចំពោះបាបកម្មរទាំងឡាយនៃយើងខ្ញុំ ហើយសូមទ្រង់មេត្ដាលុបលាងនូវទង្វើអាក្រក់ទាំងឡាយនៃយើងខ្ញុំ ព្រមទាំងសូមទ្រង់មេត្ដាឱ្យយើងខ្ញុំបានស្លាប់ជាមួយបណ្ដាអ្នកដែលសាងអំពើល្អផងចុះ។”
និងក្នុងចំណោមភស្តុតាងផ្សេងទៀតគឺការតាវ៉ាស្សុលរបស់មនុស្សបីនាក់ដែលត្រូវបានបិទទ្វាររូងភ្នំ តាមរយៈអំពើល្អរបស់ពួកគេ។ មនុស្សទីមួយបានតាវ៉ាស្សុលតាមរយៈការគោរពឪពុកម្តាយរបស់គាត់ មនុស្សទីពីរតាមរយៈការចៀសវាងពីអំពើហ្សីណា(អំពើសាហាយស្មន់) និងមនុស្សទីបីតាមរយៈភាពស្មោះត្រង់ក្នុងការទិញលក់។ ថ្មបិទមាត់រូងក៏បានរំកិលចេញហើយពួកគេក៏បានចេញមក។ រឿងនេះត្រូវបានរាយការណ៍ក្នុងស្វះហីហៃនពីអ៊ីបនូ អ៊ូម៉ារ ¶។
بَارَكَ اللهُ لِي وَلَكُمْ فِي الْقُرْآنِ الْعَظِيمِ، وَنَفَعَنِي وَإِيَّاكُمْ بِمَا فِيهِ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ، أَقُولُ قَوْلِي هَذَا، وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ لِي وَلَكُمْ فَاسْتَغْفِرُوهُ، إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ.
الخطبة الثانية
الْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ، وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنْ لَا نَبِيَّ بَعْدَهُ، أَمَّا بَعْدُ، فاتقوا الله عباد الله، واعْلَمُوا أَنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَمَرَكُمْ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ فَقَالَ:
ﵟإِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا ٥٦ﵞ
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ مُحَمَّدٍ، وَارْضَ عَنْ أَصْحَابِهِ الْخُلَفَاءِ، وَارْضَ عَنِ التَّابِعِينَ وَمَنْ تَبِعَهُمْ بِإِحْسَانٍ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ.
اللَّهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَأَذِلَّ الشِّرْكَ وَالْمُشْرِكِينَ، وَدَمِّرْ أَعْدَاءَكَ أَعْدَاءَ الدِّينِ، وَانْصُرْ عِبَادَكَ الْمُوَحِّدِينَ.
اللَّهُمَّ آمِنَّا فِي أَوْطَانِنَا، وَأَصْلِحْ أَئِمَّتَنَا وَوُلَاةَ أُمُورِنَا، وَاجْعَلْهُمْ هُدَاةً مُهْتَدِينَ.
اللَّهُمَّ وَفِّقْ جَمِيعَ وُلاةِ الْمُسْلِمِينَ لِتَحْكِيمِ كِتَابِكَ، وَإِعْزَازِ دِينِكَ، وَاجْعَلْهُمْ رَحْمَةً عَلَى رَعَايَاهُمْ.
اللَّهُمَّ ادْفَعْ عَنَّا الْغَلاءَ وَالْوَبَاءَ وَالرِّبَا وَالزِّنَا، وَالزَّلَازِلَ وَالْمِحَنَ وَسُوءَ الْفِتَنِ، مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، عَنْ بَلَدِنَا هَذَا خَاصَّةً، وَعَنْ سَائِرِ بِلادِ الْمُسْلِمِينَ عَامَّةً، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.
رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.
سُبْحَانَ رَبِّنَا رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
****