
الخطبة الأولى
إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ، نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُوْرِ أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إلـٰه إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ.
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ١٠٢ﵞ
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا ١ ﵞ
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا ٧٠ يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا ٧١ﵞ
أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ خَيْرَ الْكَلَامِ كَلَامُ اللهِ، وَخَيْرَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ، وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ، وَكُلَّ ضَلَالَةٍ فِي النَّارِ.
បងប្អូនខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះ! នៅក្នុងខុតបះមុន យើងបាននិយាយអំពីភស្តុតាងពីគម្ពីរនិងសុណ្ណះ ដែលបញ្ជាក់ថាអល់ឡោះតែមួយគត់ដែលសមនឹងទទួលការគោរពសក្ការៈ។ នៅក្នុងខុតបះនេះ យើងនឹងបន្តពិភាក្សាអំពីប្រធានបទនេះតាមដែលអល់ឡោះសម្រួល។
បងប្អូនខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះ! នៅក្នុងសូរ៉ោះអាល់ហ្វាតីហះ មានការបញ្ជាឱ្យមានតាវហ៊ីដ។ នៅក្នុងអាយ៉ាត់៖
ﵟإِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ ٥ﵞ ﵝالفَاتِحَةِ : ﵕﵜ
“ចំពោះទ្រង់(តែមួយគត់)យើងខ្ញុំគោរពសក្ការៈ ហើយចំពោះទ្រង់(តែមួយគត់)យើងខ្ញុំសុំជំនួយ។”
អាយ៉ាត់នេះបញ្ជាក់ថាការគោរពសក្ការៈ និងការសុំជំនួយត្រូវផ្តល់ឱ្យអល់ឡោះតែមួយគត់។ សិទ្ធិនេះមិនអាចចែករំលែកជាមួយណាពីឬម៉ាឡាអិកះណាមួយឡើយ។ ការគោរពសក្ការៈគឺជាគោលដៅសម្រាប់ខ្ញុំបម្រើទាំងអស់ ហើយការសុំជំនួយគឺជាមធ្យោបាយឆ្ពោះទៅរកគោលដៅនោះ។ អ្នកដែលជឿលើបណ្តាអ្នកនាំសារ បានគោរពសក្ការៈទ្រង់ដោយស្មោះត្រង់ និងសុំជំនួយតែពីទ្រង់។ ទ្រង់គឺជាព្រះដែលពួកគេគោរពសក្ការៈនិងសុំជំនួយ។ គ្រប់ទង្វើទាំងអស់ស្ថិតក្នុងពាក្យពីរដ៏ថ្លៃថ្លានេះ ហើយពាក្យដែលបង្ហាញពីការកំណត់និងការផ្តាច់មុខនៅក្នុងអាយ៉ាត់ទាំងពីរនេះ បានបង្ហាញពីគោលការណ៍តែមួយគត់ (តាវហ៊ីដ)។
ចំណុចគួរពិចារណាដ៏ល្អិតល្អន់
បងប្អូនខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះ! ក្នុងចំណោមចំណុចល្អិតល្អន់គឺនៅពេលអ្នកអានបើកគម្ពីរអាល់គួរអានពីដំបូង នោះអ្នកនឹងសង្កេតឃើញ៖
1. បញ្ជាដំបូងដែលគាត់ជួបគឺការបញ្ជាឱ្យមានតាវហ៊ីដក្នុងការគោរពសក្ការៈ តាមរយៈបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ៖
ﵟيَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ٢١ﵞ ﵝالبَقَرَةِ : ﵑﵒﵜ
“ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះព្រះជាម្ចាស់របស់ពួកអ្នក ជាអ្នកដែលបានបង្កើតពួកអ្នកនិងមនុស្សជំនាន់មុនពួកអ្នក។ សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងកោតខ្លាច(ចំពោះអល់ឡោះ)។”
2. ការហាមឃាត់ដំបូងដែលគាត់ជួបគឺការហាមពីស្ហីរិកក្នុងការគោរពសក្ការៈអល់ឡោះ៖
ﵟفَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ٢٢ﵞ ﵝالبَقَرَةِ : ﵒﵒﵜ
“ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំយកអ្នកផ្សេងមកគោរពសក្ការៈរួមជាមួយនឹងអល់ឡោះឲ្យសោះ ខណៈដែលពួកអ្នកបានដឹងហើយនោះ។”
3. ហើយដំណឹងដំបូងដែលគាត់ជួប គឺការទទួលស្គាល់របស់ខ្ញុំបម្រើចំពោះខ្លួនឯងអំពីតាវហ៊ីដក្នុងការគោរពសក្ការៈ៖
ﵟإِيَّاكَ نَعۡبُدُﵞ ﵝالفَاتِحَةِ : ﵕﵜ
“ចំពោះទ្រង់(តែមួយគត់)យើងខ្ញុំគោរពសក្ការៈ”
4. ហើយការបួងសួងដំបូងដែលគាត់ជួប គឺការបួងសួងឱ្យក្លាយជាអ្នកនៅក្នុងចំណោមអ្នកកាន់តាវហ៊ីដ៖
ﵟٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ٦ﵞ ﵝالفَاتِحَةِ : ﵖﵜ
“សូមទ្រង់មេត្តាចង្អុលបង្ហាញយើងខ្ញុំទៅកាន់មាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវផង។”
ការបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលផ្ទុយនឹងតាវហ៊ីដ
បងប្អូនមូស្លីមទាំងឡាយ! ត្រូវដឹងថាអ្វីដែលផ្ទុយនឹងតាវហ៊ីដអូលូហ៊ីយ្យ៉ះគឺស្ហីរិកក្នុងការគោរពសក្ការៈចំពោះទ្រង់ ដូចជាការគោរពផ្នូរ ការបួងសួងសុំពីផ្នូរ ការពលីសត្វជូនផ្នូរ ការបន់ស្រន់ដល់ផ្នូរ ការតវាហ្វជុំវិញផ្នូរ និងការអែបនឹងជញ្ជាំងផ្នូរដើម្បីសុំបារ៉ោកះ(ពរជ័យ)។ ទង្វើទាំងនេះគឺជាទង្វើស្ហីរិកដែលបំផ្លាញជំនឿរបស់ខ្ញុំបម្រើដែលជឿថាអល់ឡោះតែមួយគត់ដែលសមនឹងទទួលការគោរពសក្ការៈ។
ភស្តុតាងតាមច្បាប់សាសនានិងវិចារណញាណ ដែលបង្ហាញពីការខុសឆ្គងនៃស្ហីរិកក្នុងការគោរពសក្ការៈអល់ឡោះ
បងប្អូនអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ! អល់ឡោះបានបដិសេធការដែលពួកមុស្ហរីកីនយកព្រះផ្សេងមកគោរពសក្ការៈជាមួយទ្រង់ តាមរយៈភស្តុតាងច្រើនទាំងតាមច្បាប់សាសនានិងវិចារណញាណ។
ភស្តុតាងតាមច្បាប់សាសនា ដូចជាបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ:
ﵟإِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ ٧٢ﵞ ﵝالمَائـِدَة : ﵒﵗﵜ
“ជាការពិត ជនណាហើយដែលបានធ្វើស្ហ៊ីរិក(ពហុទេពនិយម)នឹងអល់ឡោះនោះ អល់ឡោះជាម្ចាស់ពិតជាបានដាក់បម្រាមលើរូបគេមិនឱ្យចូលឋានសួគ៌ ហើយកន្លែងស្នាក់អាស្រ័យរបស់គេ គឺនរកជើហាន់ណាំ។ ហើយសម្រាប់ពួកដែលបំពាន គឺគ្មានអ្នកជួយឡើយ។”
និងបន្ទូលរបស់ទ្រង់៖
ﵟوَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٦٥ بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ٦٦ﵞ ﵝالزُّمَر : ﵕﵖ - ﵖﵖﵜ
“ហើយជាការពិតណាស់ គេបានផ្តល់វ៉ាហ៊ីទៅកាន់អ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់) និងទៅកាន់អ្នក(នាំសារ)ជំនាន់មុនអ្នកថា៖ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើស្ហ៊ីរិក(មកចំពោះយើង) នោះទង្វើ(កុសល)របស់អ្នកពិតជានឹងរលាយសាបសូន្យ ហើយអ្នកប្រាកដជានឹងស្ថិតក្នុងចំណោមពួកដែលខាតបង់ជាមិនខាន។ ផ្ទុយទៅវិញ ចំពោះអល់ឡោះ(តែមួយគត់) ចូរអ្នកគោរពសក្ការៈ ហើយចូរអ្នកស្ថិតក្នុងចំណោមបណ្តាអ្នកដែលដឹងគុណ។”
រីឯភស្តុតាងតាមវិចារណញាណមានច្រើន រួមមាន:
1. ព្រះទាំងនេះដែលពួកគេយកមកគោរពសក្ការៈគ្មានលក្ខណៈនៃភាពជាព្រះទេ។ ពួកវាត្រូវបានបង្កើតឡើង មិនមែនជាអ្នកបង្កើតឡើយ មិនអាចនាំផលប្រយោជន៍ដល់អ្នកដែលគោរពវា មិនអាចការពារពួកគេពីគ្រោះថ្នាក់ មិនអាចគ្រប់គ្រងជីវិតនិងសេចក្តីស្លាប់ មិនមានកម្មសិទ្ធិអ្វីនៅលើមេឃ និងមិនចូលរួមក្នុងការគ្រប់គ្រងរបស់ទ្រង់ឡើយ។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا ٣ﵞ ﵝالفُرۡقَان : ﵓﵜ
“តែពួកគេបានយកអ្នកផ្សេងក្រៅពីទ្រង់ធ្វើជាព្រះដែលពួកវាមិនអាចបង្កើតអ្វីមួយទាល់តែសោះ តែពួកវាទៅវិញទេដែលត្រូវបានគេបង្កើតនោះ។ ហើយពួកវាគ្មានសមត្ថភាពអាចការពារពីគ្រោះថ្នាក់ ឬផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់ខ្លួនឯងឡើយ។ ពួកវាគ្មានសមត្ថភាពផ្តល់សេចក្តីស្លាប់ មិនអាចផ្តល់ជីវិត ហើយក៏គ្មានសមត្ថភាពក្នុងការបង្កើតឲ្យរស់សាជាថ្មីនោះដែរ។”
ហើយទ្រង់មានបន្ទូលថា៖
ﵟ قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ ٢٢ وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚﵞ ﵝسَبَإ : ﵒﵒ - ﵓﵒﵜ
“ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ពោលថា៖ ចូរពួកអ្នកហៅពួកដែលពួកអ្នកអះអាង(ថាជាព្រះ)ក្រៅពីអល់ឡោះមក។ ពួកវាគ្មានកម្មសិទ្ធិគ្រប់គ្រងអ្វីបន្តិចឡើយ សូម្បីតែវត្ថុដែលតូចប៉ុនគ្រាប់ស្ពៃក៏ដោយ មិនថានៅលើមេឃ នៅលើផែនដីនោះឡើយ ហើយពួកវាក៏គ្មានហ៊ុនចំណែកអ្វី(ជាមួយអល់ឡោះ)នៅក្នុងវាទាំងពីរនោះដែរ។ ហើយការជួយអន្តរាគមន៍នោះ គឺគ្មានប្រយោជន៍អ្វីនៅចំពោះទ្រង់នោះឡើយ លើកលែងតែចំពោះជនណាដែលទ្រង់អនុញ្ញាតដល់គេប៉ុណ្ណោះ។”
និងទ្រង់មានបន្ទូលថា៖
ﵟأَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ١٩١ وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ ١٩٢ﵞ ﵝالأَعۡرَاف : ﵑﵙﵑ - ﵒﵙﵑﵜ
“តើពួកគេយកអ្នកដែលមិនបានបង្កើតអ្វីមួយសោះមកធ្វើស្ហ៊ីរិក(នឹងអល់ឡោះ)ទាំងដែលពួកវាត្រូវបានគេ(អល់ឡោះ)បង្កើតយ៉ាងដូចម្តេច? ពួកវាមិនអាចជួយអ្វីដល់ពួកគេឡើយ ហើយក៏មិនអាចជួយខ្លួនឯងបាននោះដែរ។”
ប្រសិនបើនេះជាស្ថានភាពនៃព្រះទាំងនោះ នោះការយកពួកវាធ្វើជាព្រះ គឺជារឿងល្ងង់ខ្លៅបំផុត និងមិនត្រឹមត្រូវបំផុត។
2. ភស្តុតាងតាមវិចារណញាណមួយទៀតគឺថា៖ ពួកមុស្ហរីកីនទទួលស្គាល់ថាអល់ឡោះតែមួយគត់ជាព្រះជាម្ចាស់ ជាអ្នកបង្កើត ដែលមានអំណាចលើអ្វីៗទាំងអស់។ ហើយនេះតម្រូវឱ្យពួកគេធ្វើឱ្យទ្រង់នៅតែមួយនៅក្នុងភាពជាព្រះ (ការគោរពសក្ការៈ) ដូចដែលពួកគេបានធ្វើឱ្យទ្រង់នៅតែមួយនៅក្នុងភាពជាម្ចាស់(រូប៊ូប៊ីយ្យ៉ះ) ដែរ ដូចដែលទ្រង់បានមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ٦١ﵞ ﵝالعَنكَبُوت : ﵑﵖﵜ
“ហើយប្រសិនបើអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)សួរពួកគេ(ពួកមូស្ហរីគីន)ថា៖ តើអ្នកណាជាអ្នកបង្កើតមេឃជាច្រើនជាន់និងផែនដី និងធ្វើឱ្យព្រះអាទិត្យនិងព្រះចន្ទមានចលនា ប្រាកដជាពួកគេនឹងឆ្លើយថា៖ គឺអល់ឡោះ។ ដូច្នេះ តើពួកគេត្រូវបានគេបង្វែរចេញយ៉ាងដូចម្តេច?”
ទ្រង់មានបន្ទូលទៀតថា៖
ﵟقُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٣١ فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ ٣٢ﵞ ﵝيُونُس : ﵑﵓ - ﵒﵓﵜ
“(31) ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ពោលថា៖ តើនរណាជាអ្នកប្រទានលាភសក្ការៈឱ្យពួកអ្នកពីលើមេឃ និងផែនដី? តើអ្នកណាជាអ្នកគ្រប់គ្រងការឭ និងការឃើញ? ហើយតើនរណាជាអ្នកដែលបញ្ចេញរបស់មានជីវិតពីរបស់ស្លាប់ និងបញ្ចេញរបស់ស្លាប់ពីរបស់មានជីវិត? ហើយតើនរណាជាអ្នកចាត់ចែងកិច្ចការទាំងឡាយ? ពួកគេនឹងឆ្លើយថា៖ គឺអល់ឡោះជាម្ចាស់(តែមួយគត់)។ ចូរអ្នកពោលថា៖ ដូច្នេះ តើពួកអ្នកមិនកោតខ្លាច(អល់ឡោះ)ទេឬ? (32) ជាការពិតណាស់ នោះហើយគឺអល់ឡោះដែលជាព្រះជាម្ចាស់របស់ពួកអ្នកយ៉ាងពិតប្រាកដ។ ដូច្នេះ តើមានអ្វីទៀតបន្ទាប់ពីការពិត ក្រៅតែពីភាពវង្វេងនោះ? ហេតុនេះ តើពួកអ្នកត្រូវបានគេបង្វែរ(ចេញពីការពិត)យ៉ាងដូចម្តេច?”
បងប្អូនខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះ! ជារឿងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ដែលអ្នកនិពន្ធជាច្រើនក្នុងតាវហ៊ីដផ្តោតលើតាវហ៊ីដរូប៊ូប៊ីយ្យ៉ះនិងមិនយកចិត្តទុកដាក់លើតាវហ៊ីដអ៊ីបាដះ។ យើងឃើញអ្នកខ្លះត្រូវបានគេហៅថាជាអ្នកផ្សព្វផ្សាយអ៊ីស្លាម ហើយនិយាយច្រើនអំពីការអនុវត្តច្បាប់សាសនា ប៉ុន្តែនៅក្នុងប្រទេសរបស់គាត់ពោរពេញទៅដោយទម្រង់នៃស្ហីរិកក្នុងការគោរពសក្ការៈ ហើយគាត់មិនប្រឆាំង ហាក់បីដូចជាតាវហ៊ីដអ៊ីបាដះមិនមែនជាគោលការណ៍មូលដ្ឋាននៃសាសនា។
អ៊ីបនូ តៃមីយ្យ៉ះ :បាននិយាយថា: «គោលបំណងនៃតាវហ៊ីដមិនមែនគ្រាន់តែជាតាវហ៊ីដរូប៊ូប៊ីយ្យ៉ះ ដែលជាជំនឿថាអល់ឡោះតែមួយគត់ជាអ្នកបង្កើតពិភពលោក ដូចដែលអ្នកខ្លះគិតនោះទេ។ ពួកគេគិតថាបើពួកគេបញ្ជាក់រឿងនេះដោយភស្តុតាង ពួកគេបានបញ្ជាក់គោលដៅចុងក្រោយនៃតាវហ៊ីដ។ ប៉ុន្តែបើមនុស្សម្នាក់ទទួលស្គាល់អ្វីដែលអល់ឡោះសមនឹងទទួលនៃលក្ខណៈ និងទទួលស្គាល់ថាទ្រង់តែមួយគត់ជាអ្នកបង្កើតគ្រប់យ៉ាង គាត់មិនទាន់ក្លាយជាអ្នកមានតាវហ៊ីដទេ រហូតដល់គាត់ប្រកាសថាគ្មានព្រះដែលត្រូវគោរពក្រៅពីអល់ឡោះ។»
បងប្អូនខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះ! ហើយផ្នែកនៃតាវហ៊ីដនេះ គឺតាវហ៊ីដ អាល់-អ៊ីបាដាះ គឺជាអ្វីដែលពួកស្ហីរិកបានបដិសេធទាំងពីសម័យបុរាណ និងសម័យទំនើប ហើយពួកសត្រូវរបស់រ៉ស៊ូលបានបដិសេធវាពីដើមដល់ចប់។ ដូច្នេះ មនុស្សភាគច្រើននៅគ្រប់យុគសម័យ និងពេលវេលាបានគោរពសក្ការៈអ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ ١٠٣ﵞ ﵝيُوسُف : ﵓﵐﵑﵜ
“ហើយមនុស្សលោកភាគច្រើនគ្មានជំនឿឡើយបើទោះបីជាអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ព្យាយាម(ពន្យល់)យ៉ាងណាក៏ដោយ។”
ក្រុមដំបូងដែលរំលោភលើផ្នែកនៃតាវហ៊ីដនេះគឺក្រុមរបស់ណាពីនូហ៍×។ មនុស្សចាប់តាំងពីព្យាការីអាដាម រហូតដល់ព្យាការីនូហ៍ បានប្រកាន់តាវហ៊ីដបរិសុទ្ធរយៈពេលដប់សតវត្សរ៍។ បន្ទាប់មក ស្ហីរិកបានកើតឡើងក្នុងចំណោមពួកគេក្នុងការគោរពសក្ការៈអល់ឡោះ។ ដូច្នេះ អល់ឡោះបានបញ្ជូនអ្នកនាំសារដើម្បីផ្តល់ដំណឹងល្អនិងព្រមាន។ អ្នកនាំសារដំបូងដែលអល់ឡោះបញ្ជូនបន្ទាប់ពីការកើតឡើងនៃស្ហីរិកគឺណាពីនូហ៍ ×ដែលអំពាវនាវទៅរកការគោរពសក្ការៈអល់ឡោះតែមួយគត់។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ٥٩ﵞ ﵝالأَعۡرَاف : ﵙﵕﵜ
“ជាការពិតណាស់ យើងបានបញ្ជូនព្យាការីនួហទៅកាន់ក្រុមរបស់គាត់ដោយគាត់បាននិយាយថា៖ ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់(តែមួយគត់)។ សម្រាប់ពួកអ្នក គ្មានព្រះជាម្ចាស់ឯណាដែលត្រូវគោរពសក្ការៈក្រៅពីទ្រង់ឡើយ។ ពិតប្រាកដណាស់ ខ្ញុំបារម្ភខ្លាចពួកអ្នក(ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ)ទទួលរងនូវទណ្ឌកម្មនៅថ្ងៃដ៏មហិមា(ថ្ងៃបរលោក)។”
បន្ទាប់មកអល់ឡោះបានបញ្ជូនណាពីហ៊ូដ ×ដើម្បីអំពាវនាវទៅរកការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٦٥ﵞ ﵝالأَعۡرَاف : ﵕﵖﵜ
“ហើយយើងបានបញ្ជូនទៅកាន់ក្រុមអាទនូវព្យាការីហ៊ូទដែលជាបងប្អូនរបស់ពួកគេ។ គាត់បានពោលថា៖ ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់(តែមួយគត់)។ សម្រាប់ពួកអ្នក គ្មានព្រះជាម្ចាស់ឯណាដែលត្រូវគោរពសក្ការៈក្រៅពីទ្រង់ឡើយ។ តើពួកអ្នកមិនកោតខ្លាច(ទ្រង់)ទេឬ? ”
បន្ទាប់មក អល់ឡោះបានបញ្ជូនណាពីសលេហ៍ × ដើម្បីអំពាវនាវទៅរកការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥﵞ ﵝالأَعۡرَاف : ﵓﵗﵜ
“ហើយយើងបានបញ្ជូនទៅកាន់ក្រុមសាមូទនូវព្យាការីសឡេះដែលជាបងប្អូនរបស់ពួកគេ។ គាត់បាននិយាយថា៖ ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់(តែមួយគត់)។ សម្រាប់ពួកអ្នក គ្មានព្រះជាម្ចាស់ឯណាដែលត្រូវគោរពសក្ការៈក្រៅពីទ្រង់ឡើយ។”
បន្ទាប់មក អល់ឡោះបានបញ្ជូនឪពុកនៃបណ្ដាណាពី គឺអ៊ីប្រហ៊ីម × ជាមួយការអំពាវនាវទៅរកតាវហ៊ីដ។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ٢٦ﵞ ﵝالحَج : ﵖﵒﵜ
“ហើយ(ចូរអ្នកនឹកឃើញ)នៅពេលដែលយើងបានបញ្ជាក់ដល់ព្យាការីអ៊ីព្រហ៊ីមនូវទីតាំងកាក់ហ្ពះ។ (ហើយយើងបានបញ្ជាថា៖) ចូរអ្នកកុំធ្វើស្ហ៊ីរិកមកចំពោះយើងនូវអ្វីមួយឱ្យសោះ។ ហើយចូរអ្នកសម្អាតគេហដ្ឋានរបស់យើង(កាក់ហ្ពះ)សម្រាប់អ្នកដែលតវ៉ាហ្វ និងអ្នកដែលបញ្ឈរសឡាតទាំងឡាយ។”
គោលបំណងគឺការសម្អាតវាពីស្ហីរិកក្នុងការគោរពសក្ការៈ។
បន្ទាប់មក អល់ឡោះបានបញ្ជូនណាពីស្ហូអៃប ×ដើម្បីអំពាវនាវទៅរកការគោរពប្រណិប័តន៍អល់ឡោះតែមួយគត់។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥﵞ ﵝالأَعۡرَاف : ﵕﵘﵜ
“ហើយយើងបានបញ្ជូនទៅកាន់ក្រុមម៉ាទយ៉ាន់នូវព្យាការីស៊ូអែបដែលជាបងប្អូនរបស់ពួកគេ។ គាត់បាននិយាយថា៖ ឱក្រុមរបស់ខ្ញុំ! ចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់(តែមួយគត់)។ សម្រាប់ពួកអ្នក គ្មានព្រះជាម្ចាស់ឯណាដែលត្រូវគោរពសក្ការៈក្រៅពីទ្រង់ឡើយ។”
បន្ទាប់មក អល់ឡោះបានបញ្ជូនណាពីមូសា ×ទៅកាន់កូនចៅអ៊ីស្រាអ៊ីល ដើម្បីអំពាវនាវទៅរកការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់។ ពួកគេបានទទួលយក ប៉ុន្តែពួកគេមិនបានប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងតាវហ៊ីដទេ។ ពួកគេបានគោរពកូនគោនៅពេលដែលអល់ឡោះបានសង្គ្រោះពួកគេពីហ្វីរអោន។ បន្ទាប់មកពួកគេបានសារភាព តែក្រោយមកពួកគេបានធ្វើស្ហីរិកម្តងទៀតដោយគោរពសក្ការៈអ៊ូសៃរ×។
បន្ទាប់មក អល់ឡោះបានបញ្ជូនណាពីអីសា × ទៅកាន់កូនចៅអ៊ីស្រាអ៊ីល ដើម្បីអំពាវនាវទៅរកការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់។ អ្នកខ្លះបានជឿ និងអ្នកខ្លះបានបដិសេធ ពីព្រោះក្នុងចំណោមពួកគេ មានអ្នកខ្លះបានគោរពណាពីអីសានិងម្តាយរបស់គាត់។ អល់ឡោះមានបន្ទូលថា៖
ﵟوَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ١١٦ﵞ ﵝالمَائـِدَة : ﵖﵑﵑﵜ
“ហើយ(ចូរអ្នកនឹកឃើញ) ខណៈដែលអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់សួរថា៖ ឱអ៊ីសា កូនប្រុសរបស់ម៉ារយ៉ាំ! តើអ្នកឬដែលបាននិយាយទៅកាន់មនុស្សលោកថា៖ ចូរពួកអ្នកយកខ្ញុំ និងម្ដាយរបស់ខ្ញុំធ្វើជាព្រះជាម្ចាស់ក្រៅពីអល់ឡោះនោះ? គាត់បានឆ្លើយថា៖ ព្រះអង្គមហាស្អាតស្អំ! មិនគប្បីឡើយសម្រាប់ខ្ញុំក្នុងការនិយាយនូវអ្វីដែលពុំមែនជាការពិតសោះនោះ។ ប្រសិនបើខ្ញុំបាននិយាយបែបនេះមែន ប្រាកដជាព្រះអង្គបានដឹងជាមិនខាន។ ព្រះអង្គដឹង(ទាំងអស់)នូវអ្វីដែលមាននៅក្នុងខ្លួនរបស់ខ្ញុំ តែខ្ញុំមិនដឹងនូវអ្វីដែលមាននៅក្នុងខ្លួនព្រះអង្គឡើយ។ ជាការពិតណាស់ ព្រះអង្គតែមួយគត់ដែលជាអ្នកដឹងនូវប្រការអាថ៌កំបាំងទាំងឡាយ។”
រហូតដល់ណាពីអីសាបាននិយាយថា:
ﵟمَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡﵞ ﵝالمَائـِدَة : ﵗﵑﵑﵜ
“ខ្ញុំមិនបាននិយាយទៅកាន់ពួកគេក្រៅតែពីអ្វីដែលទ្រង់បានប្រើខ្ញុំនោះទេ គឺចូរពួកអ្នកគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់(តែមួយគត់)ដែលជាព្រះជាម្ចាស់របស់ខ្ញុំ និងជាព្រះជាម្ចាស់របស់ពួកអ្នក។”
បន្ទាប់មកអល់ឡោះបានបញ្ជូនណាពីមូហាំម៉ាត់ ﷺ ទៅកាន់ក្រុមរបស់គាត់និងក្រុមផ្សេងៗទៀតនៃជនជាតិអារ៉ាប់។ គាត់បានប្រាប់ពួកគេថា:
> قُولُوا لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ تُفْلِحُوا <
«ចូរពួកអ្នកនិយាយថា៖ “គ្មានព្រះណា(ដែលគួរគោរពសក្ការៈដោយពិតប្រាកដ) ក្រៅពីអល់ឡោះឡើយ” នោះពួកអ្នកនឹងទទួលបាននូវភាពជោគជ័យ ។»
ពួកគេបានឆ្លើយតបនឹងការអំពាវនាវនេះដោយនិយាយថា:
ﵟأَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ ٥ وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ ٦ مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ ٧ﵞ ﵝص : ﵕ - ﵗﵜ
“(5) តើរូបគេចាត់ទុកព្រះដ៏ច្រើនថាជាព្រះតែមួយឬ? ពិតប្រាកដណាស់ នេះពិតជារឿងមួយដ៏ចម្លែក។ (6) ហើយពួកមេដឹកនាំនៃពួកគេក៏បានដើរចេញ (ហើយនិយាយថា៖) ចូរពួកអ្នកប្រកាន់ខ្ជាប់ និងអត់ធ្មត់លើ(ការគោរពសក្ការៈ)ព្រះទាំងឡាយរបស់ពួកអ្នកចុះ។ ពិតប្រាកដណាស់ នេះគ្រាន់តែជាអ្វីដែលគេ(ព្យាការីមូហាំម៉ាត់)ចង់បានប៉ុណ្ណោះ។ (7) ពួកយើងមិនធ្លាប់បានឮបែបនេះពីសាសនាចុងក្រោយនោះឡើយ។ នេះគ្រាន់តែជាការប្រឌិតកុហកប៉ុណ្ណោះ។”
ពួកគេបានយល់ពីអត្ថន័យនៃ "لا إله إلا الله" ថាវាគឺជាការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់ ប៉ុន្តែពួកគេបានបដិសេធវា។
អល់ឡោះមានបន្ទូលអំពីពួកគេទៀតថា:
ﵟإِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ ٣٥ وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ ٣٦ﵞ ﵝالصَّافَّات : ﵕﵓ - ﵖﵓﵜ
“(35) ពិតប្រាកដណាស់ ពួកទាំងនោះ នៅពេលដែលមានគេនិយាយទៅកាន់ពួកគេថា៖ គ្មានព្រះជាម្ចាស់ឯណាដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដក្រៅពីអល់ឡោះ គឺពួកគេក្រអឺតក្រទម(មិនទទួលយក)ឡើយ។ (36) ហើយពួកគេថែមទាំងនិយាយថា៖ តើពួកយើងត្រូវបោះបង់ព្រះនានារបស់ពួកយើងដោយសារតែកវីនិពន្ធដែលវិកលចរិតម្នាក់នេះឬ?”
ពួកគេបានដឹងថាគោលបំណងនៃ "لا إله إلا الله" គឺការបោះបង់ស្ហីរិកក្នុងការគោរពសក្ការៈ និងឈប់គោរពអ្វីក្រៅពីអល់ឡោះ ទោះជាម៉ាឡាអិកះ ណាពី ដើមឈើ ថ្មក្តី។
នេះគឺជាស្ថានភាពរបស់ពួកមុស្ហរីកីនដែលមិនបានជឿលើការអំពាវនាវរបស់ណាពី ﷺ ។
ក្នុងចំណោមពួកគេ មានអ្នកខ្លះបានទទួលយកការអំពាវនាវរបស់ណាពី ﷺ បានបោះបង់ការគោរពសក្ការៈមនុស្សនិងរបស់ដែលត្រូវបានបង្កើត ហើយបានប្រកាន់ការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះតែមួយគត់និងចូលក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម។ ពួកគេគឺជាសាហាបះ╚។ តាវហ៊ីដបានបន្តពីសម័យរបស់ពួកគេពីជំនាន់មួយទៅជំនាន់មួយ ពីសតវត្សរ៍មួយទៅសតវត្សរ៍មួយ រហូតដល់សម័យរបស់យើង។ សូមអល់ឡោះឱ្យយើងប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងវារហូតដល់ស្លាប់ អាមីន។
بَارَكَ اللهُ لِي وَلَكُمْ فِي الْقُرْآنِ الْعَظِيمِ، وَنَفَعَنِي وَإِيَّاكُمْ بِمَا فِيهِ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ، أَقُولُ قَوْلِي هَذَا، وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ لِي وَلَكُمْ فَاسْتَغْفِرُوهُ، إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ.
الخطبة الثانية
الْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ، وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنْ لَا نَبِيَّ بَعْدَهُ، أَمَّا بَعْدُ؛ عباد الله،
ក្នុងចំណោមអ្នកដែលធ្វើស្ហីរិកទាំងពីមុននិងបច្ចុប្បន្ន គឺអ្នកដែលគោរពផ្នូរ ដែលងាកទៅរកអ្នកស្លាប់ដែលពួកគេអះអាងថាជាអ្នកសុចរិត និងជាវ៉ាលី(អ្នកស្និទ្ធស្នាលជាមួយអល់ឡោះ) ដោយការគោរពសក្ការៈគ្រប់ប្រភេទខាងផ្លូវចិត្ត ដូចជាសេចក្តីស្រឡាញ់ ការគោរព ការភ័យខ្លាច និងអ្វីផ្សេងទៀត ក៏ដូចជាការគោរពសក្ការៈគ្រប់ប្រភេទខាងរូបកាយ ដូចជាការបួងសួង ការបូជាសត្វ ការដើរព័ទ្ធជុំវិញ ការបន់ស្រន់ និងពេលខ្លះការសូជូដ និងផ្សេងៗទៀត។ សូមអល់ឡោះការពារយើង។
អ្នកនឹងឃើញអ្នកទាំងនេះ អ្នកខ្លះបួស សឡាត ហើយនិយាយថា គ្មានម្ចាស់ណាគួរគោរពសក្ការៈពិតប្រាកដក្រៅពីអល់ឡោះឡើយ បន្ទាប់មកអ្នកនឹងឃើញគាត់បួងសួងដល់អ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ ឬបន់ស្រន់ដល់អ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ ឬបូជាសត្វសម្រាប់អ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ ឬស្បថដោយឈ្មោះអ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ។ ហើយនេះគឺផ្ទុយនឹងសាហាដះនៃតាវហ៊ីដ "لا إله إلا الله" គ្មានម្ចាស់ណាគួរគោរពសក្ការៈពិតប្រាកដក្រៅពីអល់ឡោះឡើយ»។ ដូច្នេះ អ្នកណាដែលនិយាយពាក្យនេះ ខណៈដែលគាត់ពិតជាគោរពសក្ការៈអ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ នោះគាត់គឺជាអ្នកកុហកនៅក្នុងការអះអាងរបស់គាត់។ ព្រោះ "الإله" មានន័យថាអ្នកដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈ។ ដូច្នេះ ការនិយាយថា "لا إله إلا الله" មានន័យថា គ្មានអ្នកណាគួរគោរពសក្ការៈដោយពិតប្រាកដក្រៅពីអល់ឡោះឡើយ។ ដូច្នេះ អ្នកណាដែលគោរពសក្ការៈអ្នកផ្សេងក្រៅពីអល់ឡោះ នោះគាត់បានបំពានពាក្យនោះទាំងស្រុង ហើយបានចេញពីសាសនាអ៊ីស្លាម ហើយបានចូលក្នុងរង្វង់ស្ហីរិក ហើយបានធ្វើឱ្យទង្វើរបស់គាត់ទាំងអស់ត្រូវបាត់បង់ ទោះបីជាគាត់បាននិយាយវា (សាហាដះ) មួយពាន់ដងក៏ដោយ។ ព្រោះអ្វីដែលសំខាន់គឺទង្វើ មិនមែនគ្រាន់តែពាក្យសម្ដីនោះទេ។ អល់ឡោះមានបន្ទូលទៅកាន់ណាពីរបស់ទ្រង់ ﷺ ថា៖
ﵟوَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٦٥ بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ٦٦ﵞ ﵝالزُّمَر : ﵕﵖ - ﵖﵖﵜ
“(65) ហើយជាការពិតណាស់ គេបានផ្តល់វ៉ាហ៊ីទៅកាន់អ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់) និងទៅកាន់អ្នក(នាំសារ)ជំនាន់មុនអ្នកថា៖ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើស្ហ៊ីរិក(មកចំពោះយើង) នោះទង្វើ(កុសល)របស់អ្នកពិតជានឹងរលាយសាបសូន្យ ហើយអ្នកប្រាកដជានឹងស្ថិតក្នុងចំណោមពួកដែលខាតបង់ជាមិនខាន។ (66) ផ្ទុយទៅវិញ ចំពោះអល់ឡោះ(តែមួយគត់) ចូរអ្នកគោរពសក្ការៈ ហើយចូរអ្នកស្ថិតក្នុងចំណោមបណ្តាអ្នកដែលដឹងគុណ។”
អនិច្ចាណាស់សម្រាប់អ្នកដែលគិតថាខ្លួនជាមូស្លីម តែតាមពិតគាត់គឺជាមុស្ហរីក!
ثُمَّ اعْلَمُوا رَحِمَكُمُ اللهُ أَنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَمَرَكُمْ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ فَقَالَ:
ﵟإِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا ٥٦ﵞ
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ مُحَمَّدٍ، وَارْضَ عَنْ أَصْحَابِهِ الْخُلَفَاءِ، وَارْضَ عَنِ التَّابِعِينَ وَمَنْ تَبِعَهُمْ بِإِحْسَانٍ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ.
اللَّهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَأَذِلَّ الشِّرْكَ وَالْمُشْرِكِينَ، وَدَمِّرْ أَعْدَاءَكَ أَعْدَاءَ الدِّينِ، وَانْصُرْ عِبَادَكَ الْمُوَحِّدِينَ.
اللَّهُمَّ آمِنَّا فِي أَوْطَانِنَا، وَأَصْلِحْ أَئِمَّتَنَا وَوُلَاةَ أُمُورِنَا، وَاجْعَلْهُمْ هُدَاةً مُهْتَدِينَ.
اللَّهُمَّ وَفِّقْ جَمِيعَ وُلاةِ الْمُسْلِمِينَ لِتَحْكِيمِ كِتَابِكَ، وَإِعْزَازِ دِينِكَ، وَاجْعَلْهُمْ رَحْمَةً عَلَى رَعَايَاهُمْ.
اللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنَا وَأَرَادَ الْإِسْلَامَ وَالْمُسْلِمِينَ بِشَرٍّ فَاشْغَلْهُ فِي نَفْسِهِ، وَرُدَّ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ.
اللَّهُمَّ ادْفَعْ عَنَّا الْغَلاءَ وَالْوَبَاءَ وَالرِّبَا وَالزِّنَا، وَالزَّلَازِلَ وَالْمِحَنَ وَسُوءَ الْفِتَنِ، مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، عَنْ بَلَدِنَا هَذَا خَاصَّةً، وَعَنْ سَائِرِ بِلادِ الْمُسْلِمِينَ عَامَّةً، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.
سُبْحَانَ رَبِّنَا رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
****