135. Dijeron [la Gente del Libro]: “Sean judíos o cristianos, que así
estarán en la guía correcta”. Diles: “¡No! Seguimos la religión de
Abraham, que era monoteísta puro y no era de los idólatras”.
136. Digan: “Creemos en Dios, en lo que nos fue revelado a nosotros,
en lo que fue revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac, a Jacob
y a las tribus43, y en lo que Dios reveló a Moisés, a Jesús y a los
demás Profetas. No discriminamos entre ellos, y entregamos a
Dios nuestra voluntad [siendo musulmanes].
40 Literalmente: “Hazte musulmán”.
41 Literalmente: “No mueran sino musulmanes”, ya que todos los profetas fueron en ese sentido
musulmanes, es decir, entregados a la voluntad de Dios.
42 Esto establece el principio Islámico de la responsabilidad individual. Nadie responde ni carga con
los pecados cometidos por otra persona.
43 Las doce tribus de Israel, que eran descendientes de los hijos de Jacob.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
46
137. Si creen en lo mismo que ustedes creen habrán seguido la guía
correcta; pero si lo rechazan, estarán en el error. Dios te protegerá
de ellos. Él es el que todo lo oye, todo lo sabe.
138. [Digan: “Seguimos] la religión de Dios44. ¿Y qué mejor religión
que la de Dios? Y nosotros solo Lo adoramos a Él”.
139. Di: “¿Por qué discuten con nosotros acerca de Dios, siendo que Él
es el Señor de ambos? Nosotros responderemos por nuestras acciones
y ustedes por las suyas. Nosotros Le somos sinceros [adorándolo
solo a Él]”.
140. ¿Acaso van a decir que Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las doce
tribus eran judíos o cristianos? Di: “¿Acaso ustedes saben más
que Dios?” ¿Existe alguien más injusto que quien oculta un testimonio45
que ha recibido de Dios? Dios no está desatento de lo
que hacen.
141. Aquella nación ya desapareció y recibió lo que merecía, y ustedes
recibirán lo que merezcan, y no se les preguntará por lo que ellos
hicieron.
142. Dirán algunas personas tontas: “¿Qué los hizo cambiar la orientación
[en la que oraban]?” Diles: “A Dios pertenece el oriente y
el occidente, y Él guía a quien quiere hacia el sendero recto”.
143. Hice de ustedes una comunidad moderada y justa, a fin de que
fueran testigos ante la humanidad46, y fuera el Mensajero testigo
de ustedes. Con el cambio del lugar hacia donde te orientabas
[para orar], distinguí a los que toman partido por el Mensajero
de aquellos que le dan la espalda. [Este cambio] fue algo
difícil, salvo para aquellos a quienes Dios guió. Él no dejará de
recompensarlos por su fe. Dios es compasivo y misericordioso
con la gente.
144. Veo que vuelves tu rostro hacia el cielo. Te orientaré en una dirección
que te complazca; oriéntate hacia la Mezquita Sagrada
44 La religión primigenia que Dios colocó como innata en los seres humanos.
45 Que mencionaban las antiguas escrituras reveladas, donde figuraba la naturaleza de la religión de
Dios y la venida del Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él.
46 De la llegada de los profetas anteriores y que transmitieron correctamente el mensaje del
monoteísmo a sus pueblos.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
47
[de La Meca]. Y donde quiera que estén, oriéntense hacia ella.
La Gente del Libro sabe que es la verdad proveniente de su Señor.
Dios no está desatento de lo que hacen.
145. Pero aunque te presentes ante la Gente del Libro con todas las
evidencias, no seguirán tu orientación [al orar] ni tú seguirás
la de ellos, ni seguirán los unos la orientación de los otros; y si
siguieras sus deseos luego de lo que se te ha revelado del conocimiento,
te contarías entre los injustos.
146. Aquellos a quienes concedí el Libro [judíos y cristianos] lo reconocen47
como reconocen a sus propios hijos. Algunos de ellos
ocultan la verdad a sabiendas.
147. La verdad proviene de tu Señor, no seas de los indecisos [aun
ante las evidencias irrefutables].
148. Todas [las religiones] tienen una dirección a la cual dirigirse
[en sus oraciones]. ¡Apresúrense a realizar obras de bien! Dondequiera
que estén, Dios los reunirá a todos [el Día del Juicio
Final]. Dios es sobre toda cosa Poderoso.
149. Y hacia donde quiera que salgas [en tus viajes] oriéntate hacia
la Mezquita Sagrada, pues ésta es la verdad que proviene de tu
Señor, y [sepan que] Dios no está desatento de lo que hacen.
150. Y hacia donde quiera que salgas oriéntate hacia la Mezquita Sagrada,
y dondequiera que estén oriéntense hacia ella, para que
la gente no tenga argumento en su contra, excepto los injustos
[idólatras de La Meca]48, pero no les teman a ellos, y témanme
solo a Mí. Completaré sobre ustedes Mis gracias para que sean
de los bien guiados.
151. De la misma manera envié un Mensajero de entre ustedes para
que les transmitiera Mis preceptos y los purificase y enseñara el
Libro y la sabiduría49, y les enseñase lo que ignoraban.
47 Al Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, es decir, que saben de la
veracidad de su Mensaje y que verdaderamente es un Profeta de Dios.
48 Que argumentaban que como los musulmanes se dirigían para orar en dirección a ellos, en
realidad se estaban inclinando ante sus dioses e ídolos.
49 La sabiduría enseñada por el Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con
él, se conoce con el nombre de Sunnah.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
48
152. Recuérdenme que Yo los recordaré; agradézcanme50 y no sean
ingratos.
153. ¡Oh, creyentes! Busquen ayuda en la paciencia y la oración; que
Dios está con los pacientes.
154. Y no digan que quienes cayeron por la causa de Dios “están
muertos”, sino que están vivos pero ustedes no lo perciben.
155. Los pondremos a prueba con algo de temor51, hambre, pérdida de
bienes materiales, vidas y frutos52, pero albricia a los pacientes53.
156. Aquellos que cuando les alcanza una desgracia dicen: “De Dios
provenimos, y a Él retornaremos [para que nos juzgue por nuestras
acciones]”.
157. A ellos su Señor bendecirá con el perdón y la misericordia, y
son los [correctamente] guiados.
158. [El recorrido entre los montes de] As-Safa y Al-Marwah es un
rito establecido por Dios. Quien realice la peregrinación mayor
o la peregrinación menor a La Casa [Sagrada de La Meca] sepa
que no incurre en falta por realizar el recorrido ritual entre ambas.
Y quien voluntariamente haga el bien, sepa que Dios se lo
recompensará, pues Él premia las buenas intenciones.
159. Quienes ocultan a la gente las evidencias y la guía que he revelado
luego de haberlas evidenciado en el Libro, serán malditos
por Dios y toda la creación,
160. Excepto quienes se arrepientan, reparen y aclaren [lo que habían
ocultado]. A ellos les aceptaré su arrepentimiento, porque
Yo soy el Indulgente, el Misericordioso.
161. Aquellos que no crean y mueran negando la verdad, recibirán la
maldición de Dios, los ángeles y toda la humanidad.
162. Por toda la eternidad así estarán. No les será aliviado el castigo
ni se les concederá prórroga alguna.
163. Su Dios es un Dios Único, no hay divinidad [con derecho a ser
50 Los beneficios que les he concedido, especialmente la guía.
51 A peligros inminentes.
52 Del esfuerzo personal.
53 Que recibirán una hermosa recompensa.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
49
adorada] salvo Él, el Compasivo, el Misericordioso.
164. En la creación de los cielos y de la Tierra, la sucesión de la noche
y el día, el barco que surca el mar para provecho de la gente,
el agua que Dios hace descender del cielo con la que da vida a
la tierra árida, en la que diseminó toda clase de criaturas, y en
la dirección de los vientos y el control de las nubes que están
entre el cielo y la tierra, en todo ello hay signos54 para quienes
razonan.
165. Existen personas que toman en lugar de Dios a otros que consideran
iguales [a Dios]55, y los aman como solo debe amarse a
Dios; pero los creyentes aman más a Dios [de lo que éstos aman
a sus divinidades]. Ya sabrán los injustos cuando vean el suplicio
que les espera, que a Dios pertenece el poder absoluto y que
Dios es severo en el castigo.
166. [Ellos deben considerar que el Día del Juicio] se desentenderán
los líderes56 de sus seguidores, y todos verán el castigo y desaparecerá
toda alianza entre ellos.
167. Entonces los seguidores dirán: “Si tuviéramos otra oportunidad
[de regresar a la vida mundanal] nos desentenderíamos de
ellos, como ellos se han desentendido de nosotros”. Así les hará
ver Dios sus obras para que sientan remordimiento. Pero nunca
saldrán del Fuego.
168. ¡Oh, seres humanos! Coman de lo bueno y lo lícito que hay en la
Tierra, pero no sigan los pasos del demonio. Él es su enemigo
declarado.
169. Él los induce a cometer pecados y actos deshonestos, y a que
digan de Dios lo que no saben [con certeza si es cierto].
170. Y cuando se les dice: “Sigan lo que Dios reveló”, argumentan:
“No, seguimos la tradición de nuestros padres”. ¿Acaso imitan
a sus padres a pesar de que ellos no seguían una lógica ni una
revelación?
54 De que Él es el Creador y que solo Él merece ser adorado.
55 Los toman, es decir que dirigen a ellos lo que se debe dirigir a Dios, como las súplicas, los ruegos,
el anhelo de salvación, la esperanza, el temor devocional, etc.
56 De la incredulidad.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
50
171. El ejemplo de los que niegan la verdad es como el del animal
que al escuchar el llamado del pastor, no percibe sino un ruido.
Se hacen los sordos, mudos y ciegos, porque se niegan a
usar la razón.
172. ¡Oh, creyentes! Coman de las cosas buenas que les he proveído, y
agradezcan a Dios, si es que [verdaderamente] solo a Él adoran.
173. Sepan que [Dios] les ha prohibido [consumir] solamente la carne
del animal muerto por causa natural, la sangre, la carne de cerdo
y la del animal que haya sido sacrificado invocando un nombre
distinto al de Dios. Pero quien se ve forzado por la necesidad, no
por deseo y sin excederse, no comete pecado al hacerlo. Dios es
Absolvedor, Indulgente.
174. Quienes ocultan lo que Dios reveló del Libro y cambian Sus
preceptos para obtener una ganancia vil, sepan que el fuego
abrasará sus entrañas. Dios no les hablará ni les purificará [de
sus pecados] el Día de la Resurrección, donde tendrán un doloroso
castigo.
175. Ellos cambiaron la guía por el desvío y el perdón por el castigo.
¡Qué perseverantes son en buscar el [castigo del] Fuego!
176. Eso [es lo que merecen] porque Dios reveló el Libro con la Verdad,
pero quienes enfrentan al Libro con sus opiniones se encuentran
en un profundo error.
177. La verdadera virtud57 no consiste en orientarse hacia el oriente
o el occidente [durante la oración], sino que es piadoso quien
cree en Dios, el Día del Juicio, los ángeles, el Libro, los Profetas,
hace caridad a pesar del apego [que tiene por los bienes
materiales] a los parientes, los huérfanos, los pobres, los viajeros
insolventes, los mendigos, y colabora para liberar esclavos y
cautivos. [Tiene piedad quien] hace la oración prescrita, paga el
zakat, cumple con los compromisos contraídos, es paciente en
la estrechez, la adversidad y ante la persecución. Ésos son los
veraces en su fe y los verdaderos piadosos.
57 En árabe bir بِر : Virtud que inspira, por el amor a Dios, tierna devoción a los actos de culto y,
por el amor al prójimo, actos de amor y compasión.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
51
178. ¡Oh, creyentes! Se ha establecido la retribución legal en caso de
homicidio [doloso]58: sea libre o esclavo, [sea hombre] o mujer59.
Pero si le es perdonada [al culpable] la pena por su hermano
[en la fe]60, que pague la indemnización correspondiente
en el plazo establecido de buena manera. Esto es una facilidad y
una misericordia de su Señor. Pero quien después de eso [aceptando
la indemnización] transgrediere [tratando de vengarse
del homicida] tendrá un castigo doloroso61.
179. En [la aplicación de] la retribución legal está [la preservación de]
la vida, ¡oh, dotados de intelecto!, para que alcancen la piedad.
180. Se ha establecido que cuando sientan la muerte acercarse y dejen
bienes materiales, hagan un testamento a favor de sus padres
y parientes en forma justa. Esto es una recomendación para los
piadosos62.
181. Si los testigos al escuchar [el testamento] lo cambian después de
haber oído la voluntad [del testador], ellos son los que habrán
cometido un pecado. Dios todo lo oye, todo lo sabe.
182. Pero quien tema que el testador haya cometido un error o una
injusticia, y haga una mediación entre las partes63, no incurrirá
en falta. Dios es Absolvedor, Misericordioso.
183. ¡Oh, creyentes! Se les prescribe el ayuno al igual que fue prescrito
a quienes los precedieron, para que alcancen la piedad.
58 El homicidio doloso es cuando una persona procede con la intención de quitar la vida a otra,
empleando para ello un elemento que le sirva para matarlo. A diferencia de los homicidios
preterintencional o culposo, donde no existe intensión de asesinar, sino negligencia o accidente.
59 Es decir, hombres, mujeres, libres y esclavos, todos reciben su castigo, y nadie puede pagar una
pena por un crimen cometido por otra persona.
60 Es decir, los familiares de la víctima o el apoderado legal pueden condonar por decisión propia
la pena de muerte al culpable, accediendo a recibir una indemnización económica, o pueden
perdonarlo completamente.
61 En este mundo, por hacerse merecedor de la aplicación del castigo; o en el más allá, donde le
espera el Infierno. Ver Corán 4:93.
62 La implicancia legal de este versículo fue abrogada, por la revelación en 4:11-12, que estipula
porciones obligatorias en la herencia para los padres y parientes cercanos. Se permite dejar
testamento, en especial para cubrir a los que no heredan por ley. Pero la validez del testamento
está supeditada a las asignaciones exactas estipuladas en 4:11-12, y otros versículos del Corán
que limitan la libertad del testador (para garantizar justicia) sin eliminarla. Si el testamento no se
ajusta a la ley, se recurre a la conciliación entre los herederos (véase 2:182).
63 Llegando a un arreglo justo para todas las partes.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
52
184. Son días contados [el mes de Ramadán]. Quien esté enfermo o
de viaje y no ayune, deberá reponer posteriormente los días no
ayunados. Quienes puedan [pero con mucha dificultad por la
vejez] y no lo hagan, deberán alimentar a un pobre [por cada
día no ayunado]. Pero quien voluntariamente alimente a más
de un pobre, será más beneficioso para él. Y ayunar es mejor
para ustedes, si supieran.
185. En el mes de Ramadán fue revelado el Corán como guía para
la humanidad y evidencia de la guía y el criterio. Quien presencie
la llegada de [la Luna nueva de] el mes deberá ayunar, pero
quien esté enfermo o de viaje [y no ayune] deberá reponer posteriormente
los días no ayunados y así completar el mes. Dios
desea facilitarles las cosas y no dificultárselas; alaben y agradezcan
a Dios por haberlos guiado.
186. Y si Mis siervos te preguntan por Mí [¡oh, Mujámmad!, diles]
que estoy cerca de ellos. Respondo la súplica de quien Me invoca.
[Entonces] que me obedezcan y crean en Mí, que así se
encaminarán.
187. Durante las noches del mes de ayuno les es lícito mantener relaciones
[maritales] con sus mujeres. Ellas son su vestimenta, y
ustedes la vestimenta de ellas64. Dios sabe que se engañaban a sí
mismos65, por eso los perdonó y les hizo esta concesión. Ahora
pueden mantener relaciones con ellas y aprovechar lo que Dios
les ha prescrito. Coman y beban hasta que se distinga el hilo blanco
[la luz del alba] del hilo negro [la oscuridad de la noche], y luego
completen el ayuno hasta la noche, y no mantengan relaciones
con ellas si están haciendo el retiro espiritual en las mezquitas.
Éstos son los límites de Dios, no los transgredan. Así aclara Dios
64 Esta bella imagen describe la relación entre el hombre y la mujer: la vestimenta es lo más cercano
al cuerpo. Es lo que cubre, protege y da abrigo. Esta imagen nos habla sobre la interdependencia
del uno con el otro.
65 Antes de la revelación de este versículo, durante el mes del ayuno estaban prohibidas las
relaciones sexuales, lo que resultaba arduo para algunos matrimonios, especialmente los jóvenes.
Se daban, en consecuencia, algunas transgresiones secretas en la intimidad del hogar, que eran
seguidas de remordimiento. Pero este versículo declara que las relaciones durante la noche son
completamente lícitas durante Ramadán.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
53
Sus signos a la gente para que alcancen la piedad.
188. No usurpen injustamente los bienes materiales unos a otros, ni
sobornen con ellos a los jueces para conseguir ilegalmente la
propiedad ajena a sabiendas.
189. Te preguntan [¡oh, Mujámmad!] acerca de las fases de la luna.
Diles: “Son una señal para que la gente pueda fijar sus fechas y
para la peregrinación”. No es ninguna virtud entrar en las casas
por la puerta trasera, sino que la virtud está en la piedad. [En
consecuencia] entren a las casas por la puerta de adelante, y
observen las leyes de Dios que así van a prosperar.
190. Y combatan por la causa de Dios a quienes los agredan, pero no
se excedan, porque Dios no ama a los agresores.
191. Den muerte [a aquellos que los ataquen] donde quiera que los
encuentren, y expúlsenlos de donde los han expulsado a ustedes,
porque la opresión [y la restricción de la libertad a la que
son sometidos por los agresores] es más grave que combatirlos.
No combatan contra ellos en la Mezquita Sagrada, a menos que
ellos los ataquen allí; pero si lo hacen combátanlos, ésta es la
retribución que recibirán los que rechacen la verdad.
192. Pero si ellos cesan de combatirlos, sepan que Dios es Absolvedor,
Misericordioso.
193. Combátanlos hasta que cese la opresión y puedan adorar tranquilamente
a Dios [sin temer persecución]; pero si ellos cesan
de combatir, que no haya más hostilidades, excepto contra los
agresores.
194. Solo se puede combatir en un mes sagrado66 si son atacados durante
el mismo, y para las violaciones [que hayan cometido] apliquen
el principio de retribución igualitaria; así que si son agredidos,
agredan tal como los agredieron [sin excederse]. Sigan las
enseñanzas de Dios, y sepan que Dios está con los piadosos.
195. Contribuyan a la causa de Dios [de buen grado] y no sean avaros,
sino que hagan el bien, porque Dios ama a los que hacen
el bien.
66 Los meses lunares sagrados son cuatro: Dhul-Qa’dah, Dhul-Jíyyah., Mujárram y Rayab.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
54
196. Completen la peregrinación mayor y menor en honor a Dios.
Pero en caso de que algo les impida completarla, sacrifiquen
el animal que puedan como ofrenda. No se rasuren la cabeza
hasta que la ofrenda llegue al lugar de sacrificio. Si alguien está
enfermo o sufre una dolencia en su cabeza [y se rasura] deberá
expiar ayunando67 o dando limosna68 o sacrificando69. Si hay
seguridad [en el camino], entonces quien haga la peregrinación
menor [durante los meses70 de la peregrinación mayor] y luego
la peregrinación mayor, que sacrifique la ofrenda según sus posibilidades,
y si no encuentra qué sacrificar o no dispone de medios,
deberá ayunar tres días durante la peregrinación y siete a
su regreso [a su lugar de origen]: en total diez días. Esto es para
quienes no viven en las proximidades de la Mezquita Sagrada.
Cumplan con los ritos y sepan que Dios es severo en el castigo.
197. La peregrinación se realiza en unos meses específicos, y quien
se consagrara para hacerla, deberá abstenerse [durante ella] de
las relaciones maritales, los pecados y las discusiones. Todo lo
que hagan de bien Dios lo sabe. Tomen provisiones para el viaje,
pero [sepan que] la mejor provisión es la piedad. ¡Oh, dotados
de buen discernimiento! Cumplan correctamente Conmigo.
198. No cometen ninguna falta si buscan el sustento de su Señor
[comerciando]. Cuando salgan en multitudes de [el valle de]
‘Arafat, y se encuentren en Al-Mash’ar Al-Harám71, recuerden
a Dios. Recuérdenlo en agradecimiento por haberlos guiado
siendo que se encontraban extraviados.
199. Luego avancen en multitudes por donde lo hace la gente e imploren
el perdón de Dios. Dios es Absolvedor, Misericordioso.
200. Y cuando hayan terminado con los ritos que deben realizar, celebren
el nombre de Dios tal como celebran la memoria de sus
padres, y más aún. [Pues] hay gente que dice: “¡Señor nuestro!
67 Tres días.
68 Para alimentar a seis pobres.
69 Un cordero.
70 Que son Shawal, Dhul-Qa’dah y diez días del mes de Dhul-Jíyyah.
71 El lugar sagrado, que se encuentra en el valle de Muzhdalifah.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
55
Danos bienestar en esta vida”72; pero no obtendrán nada en la
otra vida.
201. Pero entre ellos hay quienes dicen: “¡Señor nuestro! Danos
bienestar en esta vida y en la otra, y presérvanos del tormento
del Fuego”.
202. Éstos obtendrán su recompensa por lo que hicieron, y Dios es
rápido en ajustar cuentas.
203. Recuerden a Dios los días determinados73. Quien lo haga solo
dos días no habrá incurrido en falta alguna, como tampoco
quien permanezca más [hasta el tercero], siempre que tengan
temor de Dios. Cumplan con lo que Dios les ha ordenado y
sepan que serán congregados ante Él.
204. Hay un tipo de gente que cuando te habla sobre temas mundanos
te causa admiración por su elocuencia, y pone como testigo
a Dios de la fe que encierra su corazón, cuando en realidad es
un enemigo acérrimo y hábil discutidor.
205. Pero cuando se alejan [de ti] van por la Tierra corrompiéndola,
destruyendo [todos los frutos del trabajo humano, como]
las siembras y los ganados, pero [sepan] que Dios no ama la
corrupción.
206. Y cuando se le dice [a uno de ellos]: “Tengan temor de Dios”, su
soberbia lo impulsa a hacer el mal. Su retribución será el Infierno.
¡Qué pésimo destino!
207. Aunque entre la gente hay quienes dan su vida anhelando complacer
a Dios, y Dios es compasivo con Sus siervos.
208. ¡Oh, creyentes! Entréguense por completo [a Dios practicando
el Islam] y no sigan los pasos del demonio, porque él es su
enemigo declarado.
209. Pero si caen en el error después de que se les han presentado las
pruebas claras, sepan que Dios es Poderoso, Sabio.
210. ¿Acaso esperan que [el Día del Juicio] Dios y los ángeles se les
presenten a la sombra de las nubes? Para entonces, su situación
72 Preocupándose solamente por asuntos mundanos.
73 Los tres días posteriores al día del Eid Al-Akbar, llamados Aiám At-Tashríq.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
56
estaría ya decidida [y serían condenados]. Todos los asuntos
retornan a Dios [para que Él juzgue].
211. Pregunta [¡oh, Mujámmad!] a los hijos de Israel cuántas señales
evidentes les envié. Quien cambia la gracia de Dios [por incredulidad]
después de haberle sido concedida, [sepa que] Dios es
severo en el castigo.
212. A los que niegan la verdad los seduce la vida mundanal, y [por
eso] se burlan de [la pobreza de] los creyentes; pero los que temen
a Dios [en este mundo] estarán sobre ellos el Día de la
Resurrección, y Dios provee a quien desea sin límite.
213. La humanidad era una sola comunidad [y porque comenzaron
a desviarse del monoteísmo y discrepar sobre la verdad], Dios
envió a los Profetas con albricias y advertencias, y les reveló los
Libros Sagrados con la Verdad para que juzgaran entre la gente
acerca de lo que discrepaban. Pero [los que habían recibido los
Libros Sagrados] no discreparon sino después de que les llegaron
las pruebas evidentes, por envidia y rivalidad entre ellos.
Dios guió con Su voluntad a los creyentes a la verdad respecto
a lo que discrepaban quienes los precedieron. Dios guía a quien
Le place por el sendero recto.
214. ¿Acaso creen que van a entrar al Paraíso sin sufrir las mismas
pruebas que quienes los precedieron? Padecieron pobreza e
infortunios, y una conmoción tal que hasta el Mensajero y los
creyentes que estaban con él imploraron: “¿Cuándo llegará el
auxilio de Dios?” Pero el auxilio de Dios estaba cercano.
215. Te preguntan [¡oh, Mujámmad!] a quién dar caridad. Diles:
“Den a sus padres, parientes, huérfanos, pobres y viajeros insolventes”.
Todos los actos de bien que hagan Dios lo sabe.
216. Se les ha prescrito combatir aunque les desagrade. Es posible
que les disguste algo y sea un bien para ustedes, y es posible que
amen algo y sea un mal para ustedes. Dios conoce [todo] pero
ustedes no.
217. Te preguntan si es lícito combatir en los meses sagrados74. Di-
74 Mujárram, Rayab, Dhul-Qa‘dah y Dhul-Jíyyah.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
57
les: “Combatir en los meses sagrados es un sacrilegio, pero ante
Dios es más grave aún apartar a la gente del sendero de Dios,
negar Su verdad y expulsar a la gente de la Mezquita Sagrada”.
[Sepan] que la opresión75 es peor que matar [en un mes sagrado].
Y [sepan que los incrédulos] no dejarán de combatirlos, si
pueden, hasta apartarlos de su religión. Y quien reniegue de su
religión y muera en la incredulidad, sus obras habrán sido en
vano, en esta vida y en el más allá. Ellos son los moradores del
Fuego, donde permanecerán eternamente.
218. Aquellos que creyeron, emigraron y se esforzaron por la causa
de Dios son quienes pueden esperar con certeza la misericordia
de Dios, y Dios es Absolvedor, Misericordioso.
219. Te preguntan acerca de los embriagantes y las apuestas. Diles:
“Son de gran perjuicio, a pesar de que también hay en ellos algún
beneficio para la gente, pero su perjuicio es mayor que su
beneficio”76. Y te preguntan qué dar en caridad. Diles: “Lo que
puedan permitirse”77. Así aclara Dios los preceptos para que reflexionen
220. sobre esta vida y el más allá. Y te preguntan acerca de cómo deben
obrar quienes tienen huérfanos bajo su responsabilidad. Diles:
“Invertir sus bienes materiales para procurar incrementárselos es
lo mejor, pero si [consideran más fructífero] unir su riqueza con
la de ellos [para gestionarla conjuntamente], trátenlos como a sus
hermanos. Dios sabe quién es corrupto y quién hace el bien. Y
si Dios hubiera querido les habría hecho las cosas más difíciles;
Dios es Poderoso, Sabio.
221. No se casen con [mujeres] idólatras a menos que ellas crean [en
el monoteísmo], ya que una sierva [de Dios]78 creyente es mejor
75 La opresión aquí significa impedir a la gente practicar libremente su religión.
76 La implicancia legal de este versículo fue abrogada. Para encontrar la prohibición tajante de los
embriagantes y las apuestas, ver 5:90-91.
77 Es decir, las caridades deben ser dadas luego de cumplir con las necesidades de quienes se tiene
la responsabilidad de mantener.
78 El término árabe amah أمة puede significar esclava o sierva de Dios. Cualquiera sea el caso, el
versículo establece que la fe en el monoteísmo es el más alto valor que se debe considerar para
contraer matrimonio.
Capítulo 2 La Vaca • El Corán (traducción comentada)
58
que una idólatra, aunque esta les atraiga más; y no casen a los
idólatras con las mujeres a su cargo hasta que ellos crean [en
el monoteísmo], un siervo [de Dios] creyente es mejor que un
idólatra, aunque este les parezca mejor partido. Ellos [los idólatras]
invitan al Infierno [a través de la idolatría], mientras que
Dios les promete el Paraíso, con Su consentimiento, y el perdón,
pero aclara Sus preceptos a la gente para que recapaciten.
222. Y te preguntan acerca de la menstruación. Di: “Es una impureza”;
absténganse de mantener relaciones maritales con sus mujeres
durante el menstruo, y no mantengan relaciones con ellas
hasta que se purifiquen, pero cuando se hayan purificado mantengan
relaciones como Dios les ha permitido [por la vía natural].
Dios ama a los que se arrepienten y a los que se purifican.
223. Sus mujeres son para ustedes como un campo de labranza, por
tanto, siembren en su campo cuando [y como] quieran79. Hagan
obras de bien para que se beneficien, y tengan temor de Dios ya
que se encontrarán con Él; y albricia a los creyentes [que obtendrán
una hermosa recompensa].
224. No hagan de un juramento por Dios, prestado con anterioridad,
un pretexto para no hacer el bien, no cumplir con la fe ni
dejar de ayudar a la gente a reconciliarse. Dios todo lo oye, todo
lo sabe