articulos

Capítulo 18


LA CAVERNA


En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso


1. ¡Alabado sea Dios! Quien ha revelado a Su siervo el Libro en el


que no hay contradicciones ni defectos1,


2. un Libro justo para advertir [a los que rechazan el Mensaje] de


Su castigo severo, y para albriciar a los creyentes que obran rectamente


que recibirán una hermosa recompensa


3. en la que permanecerán por toda la eternidad.


4. También para advertir a quienes dicen que Dios ha engendrado


un hijo:


5. No tienen conocimiento sobre eso ni lo tenían sus antepasados.


¡Qué graves palabras salen de sus bocas! No dicen sino mentiras.


6. ¿Acaso vas a dejar que te consuma la pena si ellos se niegan a


creer en estas palabras2?


7. He hecho de cuanto hay en la Tierra un adorno para probar


quién obra mejor,


8. pero luego la convertiré en un terreno árido.


9. ¿Acaso consideras [¡oh, Mujámmad!] que la historia de los jóvenes


de la caverna y [su devoción por] la escritura fue uno de


Mis milagros más sorprendentes3?


1 Ver Corán 4:82.


2 La revelación del Sagrado Corán.


3 Los exégetas del Corán mencionan distintas interpretaciones sobre la identidad de estos


jóvenes creyentes. Una de las versiones es que se trataría de un grupo de judíos, de los siglos


inmediatamente anteriores o posteriores al advenimiento de Jesús: la Hermandad de los Esenios


y en particular a una de sus ramas, que tenía su asentamiento en las inmediaciones del mar


Muerto, apartada de la sociedad, y a la que se ha dado, a raíz del descubrimiento de los Rollos


del mar Muerto, el nombre de “la comunidad de Qumrán”. La expresión ar-raqim الرَقِيم


que aparece en este versículo coránico, y que he traducido como “escritura”, confirmaría esta


interpretación. Así lo menciona el exégeta At-Tabari, que Ibn Abbas consideraba esta expresión


sinónima de marqum مرَقْوُم “algo escrito”, y por ende de kitab ك تِابَ , “una escritura” o


“un libro”. Dado que está históricamente probado que los miembros de la comunidad de Qumrán


estaban dedicados por entero a estudiar, copiar y preservar las sagradas escrituras.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


283


10. Recuerda cuando los jóvenes se refugiaron en la caverna y dijeron:


“¡Señor nuestro! Acógenos en Tu misericordia y concédenos


que nuestra situación se solucione correctamente”.


11. Entonces hice que durmieran en la caverna por muchos años.


12. Luego hice que despertaran para distinguir cuál de los dos grupos


[creyentes e incrédulos] calculaba mejor el tiempo que habían


permanecido allí.


13. Te relato su verdadera historia: Eran jóvenes que creían en su


Señor y les aumenté su guía,


14. fortalecí sus corazones cuando se reunieron [antes de dejar sus


hogares y su gente] y dijeron: “Nuestro Señor es el Señor de los


cielos y de la Tierra. No invocaremos nada fuera de Él, si lo hiciéramos


estaríamos cometiendo una desviación.


15. Nuestro pueblo adora fuera de Él falsas deidades. ¿Por qué no


presentan un fundamento válido para hacerlo? ¿Acaso hay alguien


más injusto que quien inventa una mentira y la atribuye a


Dios?”


16. [Dijo uno de ellos:] “Si se apartan de ellos y reniegan de cuanto


adoran en vez de Dios, refúgiense en la caverna, que su Señor


los cubrirá con Su misericordia y les facilitará una salida a su


situación”.


17. Se podía observar cómo el Sol naciente se alejaba de la caverna


por la derecha dejándolos al ocultarse por la izquierda, mientras


ellos permanecían en un espacio de la misma. Este es uno


de los milagros de Dios. Aquel a quien Dios guíe estará bien encaminado,


pero a quien deja en el extravío no podrá encontrar


protector que lo guíe.


18. Habrías creído que estaban despiertos, pero estaban dormidos.


Los volteaba hacia la derecha y hacia la izquierda, y su perro


estaba con las patas delanteras extendidas en la entrada. Si los


hubieras visto, habrías huido aterrorizado.


19. Entonces los desperté para que se preguntaran unos a otros.


Uno de ellos dijo: “¿Cuánto tiempo piensan que hemos permanecido


aquí?” Respondieron: “Permanecimos un día o parte


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


284


de un día”. Dijeron: “Nuestro Señor sabe mejor cuánto tiempo


hemos permanecido. Enviemos a uno de nosotros con nuestro


dinero a la ciudad para que busque la mejor comida y nos aprovisione,


que se conduzca con sutileza y que no llame la atención


de nadie,


20. porque si se enteran de nuestra presencia nos apedrearán o nos


obligarán a regresar a su religión, y si eso sucede jamás estaremos


entre los que alcancen el triunfo [en el más allá]”.


21. Pero hice que los descubrieran para que supieran que la promesa


de Dios es verdadera, y que la Hora del Juicio es indubitable


[y luego los hice morir]. Fue entonces cuando los habitantes del


pueblo discutieron acerca de ellos4. Algunos dijeron: “Construyan


una pared que bloquee la entrada de la cueva, pues solo


Dios sabe la verdad sobre ellos”. Pero aquellos cuya opinión prevaleció


dijeron: “Construyamos sobre ellos un oratorio5”.


22. Algunos dirán que eran tres y cuatro con su perro. Otros que


eran cinco y seis con su perro, conjeturando sobre lo que no


tienen conocimiento. Y otros dirán que eran siete y ocho con


su perro. Diles: “Mi Señor es Quien sabe exactamente cuántos


eran, y solo pocos lo saben. No profundicen sobre ellos más


de lo que les ha sido revelado. No consulten [a quien no tenga


conocimiento] sobre ellos”.


23. No digas acerca de algo: “¡Haré tal cosa!”


24. Salvo que agregues: “¡Si Dios quiere!” Pero si te olvidas de mencionar


a tu Señor, invoca su nombre y reza diciendo: “Ruego a


mi Señor que me guíe a la vía más recta”.


25. Permanecieron en su caverna trescientos años y nueve más6.


4 Algunas personas del pueblo, al ver el milagro, creyeron en la veracidad de la historia, mientras


que otras rechazaron la idea de que hubieran dormido allí más de 300 años.


5 Dijo Ibn Kazir en su exégesis del Corán: “Es evidente que estas palabras corresponden a los


gobernantes; pero, ¿se los debe elogiar por esa opinión o no? La verdad es que no, porque el


Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, dijo: ‘Dios ha maldecido


a aquellos judíos y cristianos que tomaron la tumba de sus profetas y santos como lugares de


adoración’, advirtiendo contra esa acción.


6 Se consideran trescientos años en el calendario solar, pero el mismo período en el calendario


lunar equivale a trescientos nueve años.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


285


26. Diles7: “Dios es Quien realmente sabe cuánto permanecieron. Él


conoce los secretos de los cielos y de la Tierra; Él todo lo ve, todo


lo oye. No tienen protector fuera de Él, y Él no asocia a nadie en


Sus decisiones”.


27. Recita lo que se te ha revelado del Libro de tu Señor. No hay


quien pueda tergiversar Sus palabras, y no encontrarás protector


fuera de Él.


28. Reúnete con quienes invocan a su Señor por la mañana y por


la tarde anhelando Su rostro. No te apartes de ellos buscando el


encanto de la vida mundanal. No obedezcas a aquel cuyo corazón


se ha olvidado de recordarme, sigue sus pasiones y actúa


con negligencia.


29. Diles: “La Verdad proviene de su Señor. Quien quiera que crea,


y quien no quiera que no lo haga”. Pero sepan que tengo preparado


para los que cometen injusticias un fuego que los rodeará.


Cuando sofocados pidan de beber, se les verterá un líquido


como el metal fundido que les quemará el rostro. ¡Qué pésima


bebida y qué horrible morada!


30. En cambio, quienes crean y obren rectamente, sepan que recompensaré


todas sus obras.


31. Ellos alcanzarán los Jardines del Edén por donde corren ríos.


Serán engalanados con brazaletes de oro, vestidos con prendas


verdes de seda y brocado. Estarán recostados sobre sofás. ¡Qué


placentera recompensa y qué hermoso lugar de descanso!


32. Exponles el ejemplo de dos hombres8. Al incrédulo le concedí


dos viñedos cercados con palmeras y en medio de ambos un


sembrado.


33. Ambos viñedos dieron sus frutos sin ninguna pérdida, e hice


brotar en medio de ellos un río.


34. Su dueño, que poseía abundantes riquezas, hablando [arrogantemente]


con el creyente le dijo: “Tengo más riqueza que tú y mi


gente es más fuerte”.


7 A los que discrepan y discuten sobre cuántos años permanecieron en la caverna.


8 Uno idólatra desagradecido, y otro creyente agradecido con su Señor.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


286


35. Luego ingresó en su viñedo lleno de soberbia e incredulidad y


exclamó: “No creo que este viñedo perezca jamás,


36. tampoco creo que jamás llegue la Hora [del Día del Juicio]. Pero


si llego a ser resucitado estoy seguro de que tendré un viñedo


mejor que éste”.


37. El creyente con quien hablaba le preguntó [haciéndolo reflexionar]:


“¿No crees en Quien ha creado a tu padre9 de polvo, luego


a toda su descendencia de un óvulo fecundado, y te ha dado la


forma de un ser humano con todas sus facultades?


38. En cuanto a mí, creo que Dios es mi Señor y no Le asocio copartícipe


alguno [en la adoración].


39. Deberías haber dicho cuando ingresaste a tus viñedos: ‘Esto es


lo que Dios ha querido, todo el poder proviene de Dios’. Ya ves


que poseo menos riqueza e hijos que tú.


40. Pero sabe que mi Señor me concederá algo mejor que tus viñedos


[en la otra vida], y es posible que envíe del cielo una tempestad


que los aniquile,


41. o que el agua del río que hay entre ellos sea absorbida por la


tierra y no puedas alcanzarla”.


42. Y en efecto, sus frutos fueron destruidos. [Él] se golpeaba las


manos lamentándose por lo que había invertido en ellos, y ahora


estaban allí devastados. Entonces dijo: “No debería haber


igualado a otros junto a mi Señor”10.


43. No tuvo quien pudiera salvarlo del designio de Dios, ni siquiera


pudo defenderse a sí mismo.


44. Eso evidenció que el verdadero triunfo proviene de Dios, la verdadera


divinidad. Él es Quien mejor recompensa, y las obras


que se realicen para buscar Su complacencia serán las que tengan


mejor final.


45. Exponles el ejemplo de la vida mundanal, y diles que es como el


agua que envío del cielo, que riega la vegetación, pero luego ésta


9 El primer ser humano creado.


10 Porque en lugar de atribuir su prosperidad a Dios, se la atribuyó a sí mismo y rechazó que fuera


a ser juzgado por Dios.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


287


se seca y los vientos la dispersan. Dios tiene poder sobre todas


las cosas.


46. Los bienes materiales y los hijos son parte de los encantos de la


vida mundanal, [que éstos no los hagan olvidar de lo que Dios


ha ordenado. Utilicen bien sus riquezas y eduquen correctamente


a sus hijos,] pues las obras que a Dios Le complacen son


las que perduran y tienen gran recompensa.


47. [Recuerden] el día que pulverice las montañas y la tierra quede


allanada, los congregaré y nadie podrá ausentarse.


48. Cuando comparezcan ante tu Señor en fila, se les dirá: “Se presentan


ante Mí como los creé al nacer. ¿Acaso pensaban que no los


iba a juzgar?”


49. A cada uno se le expondrá el registro de sus obras, y verás a los


pecadores que por temor a su contenido dirán: “¡Ay de nosotros!


¿Qué clase de registro es éste, que no deja de mencionar


nada, ni grande ni pequeño?” Encontrarán mencionado todo


cuanto hayan cometido, pero tu Señor no oprimirá a nadie.


50. [Recuerda] cuando dije a los ángeles: “Hagan una reverencia


ante Adán”. La hicieron, excepto Iblís, que era un yinn, y desobedeció


la orden de su Señor. ¿Acaso lo toman a él y a sus descendientes


como protectores en vez de tomarme a Mí, a pesar


de que son sus enemigos? ¡Qué pésimo sustituto eligen los que


cometen la injusticia [de la incredulidad en Dios]!


51. No los hice [a los ídolos ni al demonio] testigos de la creación


de los cielos y de la Tierra, ni siquiera de su propia creación,


puesto que no habría de tomar como auxiliadores a quienes


desvían.


52. El día que se les diga [a los idólatras]: “Invoquen a aquellos que


pretendían que eran Mis socios”. Los invocarán, pero no obtendrán


respuesta. Pondremos entre ellos un abismo que los separe.


53. Los pecadores verán el Fuego y sabrán que caerán en él, pero no


encontrarán escapatoria.


54. Expuse en el Corán todo tipo de ejemplo, pero el ser humano es


un gran discutidor.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


288


55. ¿Qué impide a la gente llegar a creer ahora que les ha llegado la


guía, o pedir a su Señor que perdone sus pecados, excepto [su


deseo de] que la suerte de los pueblos [perversos] de la antigüedad


les sobrevenga [también] a ellos, o que les sobrevenga el


castigo [final] en el más allá?


56. Envié a los Mensajeros como albriciadores y advertidores. Los


que se niegan a creer discuten con argumentos falsos para refutar


la Verdad y se burlan de Mis versículos y advertencias.


57. ¿Acaso hay alguien más injusto que quien habiéndosele expuesto


los signos de su Señor, los niega y se olvida de lo que han


hecho sus manos? He cubierto sus corazones y ensordecido sus


oídos para que no lo entiendan [al Corán]. Aunque los invites a


seguir la guía, si siguen así, no se encaminarán jamás.


58. Tu Señor es el Perdonador, Misericordioso. Si les quisiera dar su


merecido por lo que cometieron les adelantaría el castigo. Pero


he prefijado para ellos un día del que no podrán escapar.


59. A otras ciudades de la antigüedad las destruí cuando comenzaron


a cometer injusticias. Decreté una fecha para su destrucción.


60. [Recuerda] cuando Moisés dijo a su fiel servidor11: “No desistiré


hasta que llegue a la confluencia de los dos mares12, aunque esto


me lleve muchos años”.


61. Pero cuando alcanzaron la confluencia se olvidaron del pescado13,


al que Dios resucitó y emprendió milagrosamente el camino hacia


el mar.


62. Y cuando cruzaron más allá [de la confluencia] dijo [Moisés] a


su servidor: “Trae nuestra comida, que nos hemos agotado con


este viaje”.


63. Dijo: “Cuando nos refugiamos junto a la roca, allí me olvidé del


pescado. Solo el demonio pudo hacer que me olvidara de contarte


que milagrosamente saltó y emprendió el regreso hacia el mar”.


11 Josué, Iusha’ Bin Nun.


12 Porque Dios le había revelado que encontraría allí a un siervo Suyo a quien Él había agraciado con


otros conocimientos, y la señal que le indicaría el lugar donde lo encontraría era que perderían un


pescado que llevaban como alimento.


13 Que llevaban como alimento para el viaje.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


289


64. Dijo [Moisés]: “Esa es la señal que buscábamos”, y regresaron


sobre sus huellas.


65. Encontraron a uno de Mis siervos [Al Jidr14] a quien había agraciado


con Mi misericordia y enseñado ciertos conocimientos


[que Moisés no poseía].


66. Moisés le dijo: “¿Puedo seguirte para que me enseñes la guía


que se te ha enseñado?”


67. Respondió: “No tendrás paciencia conmigo.


68. ¿Cómo podrías tener paciencia con algo que desconoces?”


69. Dijo: “Si Dios quiere, verás que seré paciente y no te desobedeceré”.


70. Dijo: “Si me sigues, no me preguntes sobre lo que hago hasta


que te haga mención de ello”.


71. Entonces partieron hasta que abordaron un pequeño barco [y


cuando llegaron a la costa] le hizo un boquete. Dijo [Moisés]:


“¿Has hecho un boquete para que se ahoguen quienes [estén


viajando] a abordo? Has cometido algo grave”.


72. Dijo: “¿No te había dicho que no tendrías paciencia conmigo?”


73. [Pero le respondió Moisés:] “Disculpa mi olvido, y no me sometas


a una prueba difícil”.


74. Entonces partieron hasta que se encontraron con un joven al


que mató. Dijo [Moisés]: “¿Has matado a una persona inocente


sin que él haya matado a nadie? Has hecho algo terrible”.


75. Dijo: “¿No te había dicho que no tendrías paciencia conmigo?”


14 Al Jidr fue un siervo piadoso que compartió un viaje con el Profeta Moisés. Los sabios consideran


que se trataba de un Profeta contemporáneo a Moisés por varias causas: Primero, porque Dios


dice que le concedió una misericordia y un conocimiento especial, lo que en lenguaje coránico se


utiliza para describir la profecía. Segundo, porque le dijo a Moisés: “Si me sigues, no me preguntes


sobre nada que haga hasta que yo te haga mención de ello”. Si no fuera Profeta, no hubiera estado


protegido de cometer errores, y no hubiera tenido Moisés –que era uno de los grandes Profetas y


un noble Mensajero y estaba exento de errores en la transmisión del Mensaje– que permanecer


callado ante las acciones de Al Jidr, que contravenían la legislación que él había recibido de Dios.


Tercero, porque Al Jidr quitó la vida a un joven, y esto no podría ser sino por revelación de


Dios, porque una persona piadosa no puede decidir quitarle la vida a alguien debido a que sus


pensamientos no están exentos del error. Cuarto, porque cuando Al Jidr le explicó sus acciones a


Moisés, le aclaró que no había actuado por iniciativa propia, es decir, que no lo había hecho por


propia decisión, sino que le había sido ordenado por inspiración.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


290


76. Dijo [Moisés]: “Si volviera a preguntarte acerca de algo después


de esto, ya no me admitas como compañero [de viaje], te habría


dado excusa suficiente”.


77. Partieron hasta que llegaron a un pueblo y pidieron a sus habitantes


que los alimentaran15, pero se negaron a darles hospitalidad.


Luego encontraron en el pueblo un muro que estaba a punto


de derrumbarse, y [Al Jidr] lo reconstruyó. Le dijo [Moisés]: “Si


hubieras querido, podrías haber pedido una paga por ello”.


78. Dijo: “Aquí nos separamos. Pero te informaré sobre la interpretación


de aquello con lo que no tuviste paciencia.


79. En cuanto al barco, pertenecía a unos pobres que trabajaban en


el mar, y quise averiarlo porque detrás de ellos venía un rey que


se apoderaba por la fuerza de todos los barcos [que estuvieran


en perfectas condiciones].


80 En cuanto al joven, sus padres eran creyentes y supe [por inspiración


divina] que él les induciría al desvío y la incredulidad.


81. Quiso su Señor concederles en su lugar otro hijo más puro y


bondadoso.


82. En cuanto al muro, pertenecía a dos jóvenes huérfanos del pueblo.


Debajo de él había un tesoro que les pertenecía. Su padre


había sido un hombre piadoso16 y tu Señor quiso que cuando


alcanzaran la madurez encontraran el tesoro, como una misericordia


de tu Señor. Yo no lo hice por iniciativa propia. Ésta es la


interpretación de aquello sobre lo que no tuviste paciencia”.


83. Te preguntan [¡oh, Mujámmad!] acerca de Dhul Qarnain17. Diles:


“Voy a relatarles una parte de su historia”.


15 Como se alimenta a los forasteros.


16 Como recompensa para este padre piadoso, Dios fue generoso y misericordioso con sus hijos.


17 Dhul Qarnain significa “el bicorne” o “el de las dos épocas”, ya que el nombre árabe qarn قرنَْ


significa tanto “cuerno” como “generación”, “época”, “era” o “siglo”. Los comentaristas clásicos se


inclinan por el primero de estos significados. Los “dos cuernos” podrían designar las dos fuentes


de poder de que estaba dotado Dhul Qarnain: el poder mundanal y la fuerza espiritual, fruto


de su fe en Dios. Esto hace que sea imposible identificar a Dhul Qarnain, como hacen algunos


comentaristas, con Alejandro Magno, quien aparece representado en algunos retratos o monedas


de la época con dos cuernos, ya que lo que es conocido de ese personaje histórico es que era


pagano y, como tal, adoraba a una pluralidad de divinidades, mientras que el Corán representa a


Dhul Qarnain como un creyente firme en el Dios Único. Y Dios sabe más.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


291


84. Le concedí poder en la Tierra y le facilité los medios [para que


siguiera el camino del bien].


85. Él emprendió un camino


86. hasta alcanzar la parte más occidental, donde vio que el Sol se


ocultaba en un manantial cálido, y encontró allí un pueblo [que


cometía toda clase de injusticias]. Le inspiré: “¡Oh, Dhul Qarnain!


Puedes castigarlos o tratarlos con benevolencia18”.


87. Dijo: “A quien persista en la opresión lo castigaré y luego deberá


comparecer ante su Señor, Quien le infligirá un castigo severo.


88. Pero en cambio, a quien crea y obre correctamente se le concederá


una bella recompensa, y le corresponderé con un trato


amable”.


89. Luego siguió otro camino


90. hasta alcanzar el lugar más oriental, donde vio que el Sol salía


sobre un pueblo que no tenía resguardo para protegerse de él19.


91. Tengo conocimiento que trató a estos como lo había hecho [con


el pueblo anterior].


92. Luego siguió otro camino


93. hasta llegar a un valle entre dos montañas, donde encontró un


pueblo que apenas comprendía las palabras [de su idioma].


94. Dijeron: “¡Oh, Dhul Qarnain! Gog y Magog20 siembran la corrupción


en la Tierra. ¿Podríamos pedirte que, a cambio de una


retribución, levantes una muralla entre ellos y nosotros?”


95. Les dijo: “Lo que mi Señor me ha concedido es superior [a lo


que puedan ofrecerme]21. Ayúdenme y erigiré una muralla entre


ustedes y ellos.


96. Tráiganme piezas de hierro hasta cubrir el espacio de las dos


montañas”. Les dijo: “Enciendan un fuego y soplen [con fuelles]


18 Invitándolos a la fe y a la rectitud en la obra.


19 Era un pueblo establecido en una zona desértica, que no tenía construcciones ni montañas ni


árboles que protegieran a la gente del sol.


20 Gog (Iayuy يجوجَ ) y Magog (Mayuy مَجُوج ) son dos tribus de Turkmenistán, que tienen un


origen étnico Mongol. Eran personas fuertes y violentas, que atacaban y saqueaban las tierras


vecinas. Saqueaban ciudades, mataban a algunos de sus habitantes y tomaban a otros como


esclavos.


21 Es decir, que lo haré para complacer a Dios, sin pedirles ninguna retribución a cambio.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


292


hasta que esté incandescente”; y agregó: “Luego tráiganme cobre


fundido para derramarlo encima”.


97. [Gog y Magog] no pudieron escalarla ni tampoco perforarla.


98. Dijo [Dhul Qarnain]: “Ésta es una misericordia de mi Señor,


pero cuando llegue la promesa de mi Señor [el Día del Juicio] la


reducirá a polvo. La promesa de mi Señor es verdadera”.


99. Ese día22 dejaré que surjan [Gog y Magog] como oleadas chocando


unas con otras [sembrando la corrupción y el exterminio],


pero luego será tocada la trompeta y los congregaré a todos.


100. Ese día expondré el Infierno a los que se negaron a creer.


101. Aquellos que tenían sus ojos velados a Mi recuerdo [el Corán] y


no soportaban oír [la verdad].


102. ¿Acaso piensan los que se niegan a creer que si toman algunos de


Mis siervos23 como protectores en Mi lugar [eso podrá protegerlos


del castigo]? Tengo preparado el Infierno como castigo para


los que se negaron a creer [en las enseñanzas de los Profetas].


103. Diles: “¿Quieren que les haga saber quiénes son los que no obtendrán


beneficio alguno por sus obras?”


104. [Son] aquellos que desperdiciaron los esfuerzos que realizaron


en este mundo mientras creían obrar el bien.


105. Son quienes no creen en los signos de su Señor ni que comparecerán


ante Él. Sus obras habrán sido en vano y en el Día de la


Resurrección no tendrán nada que pese en la balanza.


106. Recibirán el Infierno como castigo por no haber creído y por


haberse burlado de Mis signos y de Mis Mensajeros.


107. Pero quienes hayan creído y obrado rectamente tendrán como


morada los jardines del Paraíso,


108. donde vivirán por toda la eternidad y no desearán mudarse


jamás.


109. Diles: “Si los mares fueran tinta para escribir las Palabras de mi


Señor, se agotaría el agua de los mares antes de que se agotaran


22 Cuando comience el fin de los tiempos.


23 Referencia a los que toman a los profetas y a los santos como intermediarios ante Dios o como


objeto de adoración.


Capítulo 18 La Caverna • El Corán (traducción comentada)


293


las Palabras de mi Señor, aunque se trajeran otros mares de tinta


[equivalentes a los que existen]”.


110. Diles: “Yo no soy más que un hombre a quien se le ha revelado


que solo deben adorar a Dios, su única divinidad. Quien anhele


encontrarse con su Señor [y que Él esté complacido], que realice


obras piadosas y que no adore a nadie más que a Él”.


Capítulo 19


MARÍA


En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso


1. Kaf. Ha’. Ia’. ‘Ain. Sad.


2. Esto es un relato de la misericordia que tuvo tu Señor con Su


siervo Zacarías,


3. cuando invocó a su Señor en secreto.


4. Dijo: “¡Señor mío! Mis huesos se han debilitado y mi cabeza se


ha llenado de canas. Mis ruegos nunca fueron rechazados.


5. Temo por [la fe de] mi familia tras mi muerte, pues mi mujer


siempre ha sido estéril. Concédeme un hijo


6. que me suceda y herede [la profecía] de la familia de Jacob.


¡Oh, Señor mío! Hazlo uno de aquellos con los que Tú estás


complacido”.


7. [Le dijo un ángel:] “¡Oh, Zacarías! Te albricio con un hijo al


que pondrás por nombre Juan1. Nadie ha sido llamado así


antes que él”.


8. Dijo: “¡Señor mío! ¿Cómo he de tener un hijo si mi mujer es


estéril y yo he llegado ya a la vejez extrema?”


1 Literalmente Yajia يَحيى en idioma árabe.


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


294


9. Dijo [el ángel]: “Así será, pues tu Señor dice: ‘Eso es fácil para


Mí, te he creado antes, cuando no existías’”.


10. Dijo [Zacarías]: “¡Señor mío! Concédeme una señal [de que mi


esposa quedará embarazada]”. Dijo: “Tu señal será que no podrás


hablar a la gente durante tres noches seguidas, a pesar de


no tener impedimento2”.


11. [Cumplida la señal, Zacarías] salió del oratorio hacia su gente


[cuando su mujer quedó embarazada] y les indicó por señas


que debían glorificar a Dios por la mañana y por la tarde.


12. [Cuando su hijo alcanzó la pubertad, le dije:] “¡Oh, Juan! Aférrate


al Libro3 con firmeza”. Le concedí sabiduría desde su


infancia,


13. que fuera compasivo, puro y piadoso,


14. honraba a sus padres, no era soberbio ni desobediente.


15. La paz fue con él el día que nació, el día que falleció y será con


él el día que sea resucitado.


16. Recuerda [¡oh, Mujámmad!] la historia de María que se menciona


en el libro, cuando se apartó de su familia para retirarse a


un lugar al este


17. y puso un velo para apartarse de la vista de los hombres de su


pueblo. Entonces le envié a Mi ángel, quien se le presentó con


forma humana.


18. Ella dijo: “Me refugio en el Compasivo de ti, [apártate de aquí]


si es que tienes temor de Dios”.


19. Le dijo: “Soy un enviado de tu Señor para agraciarte con un hijo


puro”.


20. Ella dijo: “¿Cómo voy a tener un hijo si no me ha tocado ningún


hombre ni he fornicado?”


21. Le dijo [el ángel]: “Así será, pues tu Señor dice: ‘Eso es fácil para


Mí. Lo convertiré [a tu hijo] en un milagro y una misericordia


para la humanidad. Es un asunto decidido’”.


2 A pesar de que no tenía ningún defecto o enfermedad, durante esos días y noches no podía hablar


con la gente, excepto por señas, aunque sí podía pronunciar alabanzas a su Señor. Ver Corán 3:41.


3 La Tora.


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


295


22. Cuando se sintió embarazada, decidió retirarse a un lugar


apartado.


23. Los dolores de parto la llevaron junto al tronco de una palmera.


Exclamó: “Preferiría haber muerto antes que esto, y así hubiera


sido olvidada completamente”.


24. Entonces [el ángel] la llamó desde abajo [del valle]: “No estés


triste, tu Señor ha hecho fluir debajo de ti un arroyo.


25. Sacude el tronco de la palmera y caerán sobre ti dátiles frescos.


26. Come, bebe y anímate. Pero cuando veas a alguien dile: ‘He realizado


un voto de silencio al Compasivo, y no hablaré hoy con


ninguna persona’”.


27. Se presentó ante su pueblo llevándolo en brazos [a Jesús]. Le


dijeron: “¡Oh, María! Has hecho algo abominable.


28. ¡Tú desciendes de Aarón! Tu padre no era un hombre deshonesto


ni tu madre una fornicadora”.


29. Ella lo señaló [al niño], y entonces le dijeron: “¿Cómo vamos a


hablar con un niño que aún está en la cuna?”


30. Entonces [Jesús] habló: “Soy un siervo de Dios, Él me revelará


el Libro y hará de mí un Profeta.


31. Seré bendecido dondequiera que me encuentre, y me ha encomendado


hacer la oración, dar caridad mientras viva,


32. honrar a mi madre, y no ser arrogante ni insolente.


33. La paz fue conmigo el día que nací, el día que muera4 y el día


que sea resucitado5”.


34. Ese es Jesús, hijo de María, la verdad sobre la que ellos discuten.


35. No es propio de Dios tener un hijo. ¡Glorificado sea! Cuando


decide algo dice: “¡Sé!”, y es.


36. [Dijo Jesús:] “Dios es mi Señor y el de ustedes, ¡adórenlo! Ese es


el sendero recto”.


37. Pero discreparon las sectas sobre él. ¡Cuán desdichados serán


ese día los que negaron la verdad cuando comparezcan [ante


4 En la creencia islámica, Jesús no murió crucificado en la cruz, sino que fue elevado a los cielos, de


donde descenderá al final de los tiempos, y será entonces cuando muera.


5 Para el Día del Juicio Final.


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


296


Dios] en un día terrible!


38. Oirán y verán muy bien [su error] el día que comparezcan ante


Mí. Pero los que cometen injusticias [atribuyendo un hijo a


Dios] en esta vida están evidentemente extraviados.


39. Adviérteles acerca del día que se lamenten6, cuando la sentencia


sea cumplida. Pero ellos, a pesar de esto, siguen indiferentes y


no creen.


40. Yo heredaré la Tierra y a quienes están sobre ella. Ante mí regresarán.


41. Nárrales [¡oh, Mujámmad!] la historia de Abraham que se menciona


en el Libro. Era un hombre veraz, un Profeta.


42. Cuando [Abraham] dijo a su padre7: “¡Oh, padre mío! ¿Por qué


adoras a lo que no oye ni ve ni puede beneficiarte en absoluto?


43. ¡Oh, padre mío! Se me ha revelado un conocimiento que tú no


tienes. Sígueme, y te guiaré por el sendero recto.


44. ¡Oh, padre mío! No adores al demonio, porque el demonio fue


desobediente con el Compasivo.


45. ¡Oh, padre mío! Temo que te alcance un castigo del Compasivo


y seas de los que acompañen al demonio [al Infierno]”.


46. Dijo [su padre]: “¡Oh, Abraham! ¿Acaso rechazas a mis ídolos? Si


no dejas de hacerlo te lapidaré. Aléjate de mí por buen tiempo”.


47. Dijo [Abraham]: “¡Que la paz sea sobre ti! Pediré perdón por ti


a mi Señor. Él ha sido generoso conmigo.


48. Me alejaré de ustedes y de cuanto invocan en vez de Dios, e imploraré


a mi Señor, y espero que mis ruegos a mi Señor no sean


rechazados”.


49. Cuando se apartó de ellos y de cuanto adoraban en vez de Dios,


lo agracié con [sus hijos] Isaac y Jacob, y a ambos los designé


Profetas.


50. Los agracié con Mi misericordia y que fueran recordados siempre


con gran respeto.


6 El Día del Juicio Final. Se le denomina así por las fuertes lamentaciones y el arrepentimiento que


sobrevendrán a las criaturas en ese día. Los incrédulos lamentarán no haber creído.


7 El padre de Abraham fabricaba ídolos, los cuales vendía y adoraba.


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


297


51. Nárrales [oh, Mujámmad] la historia de Moisés mencionada en


el Libro. Él fue elegido para ser Profeta y Mensajero.


52. Lo llamé desde la ladera derecha del monte e hice que se aproximara


para hablarle en forma confidencial.


53. Hice que, por Mi misericordia, su hermano Aarón fuera también


un Profeta.


54. Nárrales [oh, Mujámmad] la historia de Ismael mencionada en


el Libro. Siempre cumplió su palabra, fue Profeta y Mensajero.


55. Invitaba a su gente a realizar la oración y dar caridad, y alcanzó


la complacencia de Dios.


56. Nárrales la historia de Enoc que se menciona en el Libro. Fue


un hombre veraz, y Profeta.


57. Lo elevé a un lugar sublime8.


58. Ellos son a quienes Dios ha agraciado: Profetas descendientes


de Adán, descendientes de los que transportamos [en el arca]


con Noé, de los descendientes de Abraham y de Israel [Jacob],


entre los que guie y elegí. Cuando se les recitaban los versículos


del Compasivo, se prosternaban llorando conmovidos.


59. Pero vinieron después de ellos generaciones que descuidaron la


oración y siguieron sus pasiones, por lo que tendrán una merecida


condena.


60. Salvo quienes se arrepintieron, creyeron y obraron rectamente.


Éstos ingresarán al Paraíso y no serán oprimidos en absoluto.


61. [Entrarán] a los Jardines del Edén, prometidos por el Compasivo


a Sus siervos [en las revelaciones] de lo oculto. Su promesa será


cumplida.


62. No oirán frivolidades allí, sino saludos de paz, y recibirán su


sustento por la mañana y por la tarde.


63. Ése es el Paraíso que haremos heredar a quienes de Mis siervos


hayan sido piadosos.


8 Las palabras árabes makanan ‘alia مكانا عاليا pueden indicar tanto un rango honrado como un


lugar elevado. Ver Génesis 5:24. Al igual que el Profeta Jesús, el Profeta Enoc también fue elevado


al cielo por Dios en vida, al igual que Elías, quien fue elevado por un torbellino a los cielos en un


carro. Ver 2 Reyes 2:11.


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


298


64. [Dice el ángel Gabriel:] “Los ángeles no descienden sino por


orden de tu señor. Él conoce nuestro presente, pasado y futuro.


Tu Señor nunca olvida.


65. Es el Señor de los cielos, de la Tierra y de cuanto hay entre ambos.


Adóralo y persevera en Su adoración. ¿Conoces a alguien


similar a Él?”


66. El ser humano dice: “¿Acaso luego de morir seré resucitado?”


67. ¿Acaso no recuerda el ser humano que lo creé por primera vez


cuando no era nada?


68. ¡Por tu Señor! Los congregaré junto con los demonios [que adoraban],


y he de hacerlos comparecer de rodillas alrededor del


Infierno [para ser juzgados].


69. Luego sacaré de cada comunidad a aquellos que hayan sido más


insolentes con el Compasivo.


70. Yo sé mejor que nadie quiénes son los que más merecen ser


arrojados al Infierno.


71. Todos ustedes lo contemplarán [al Infierno], y esa es una determinación


irrevocable de tu Señor.


72. Luego, salvaré a los piadosos y dejaré en él a los que cometieron


la injusticia [de la idolatría] de rodillas.


73. Cuando se les recitan Mis claros versículos, los que se niegan a


creer dicen con arrogancia a los creyentes: “¿Quién posee de nosotros


moradas más placenteras y mejores lugares de encuentro?”


74. Pero, ¿a cuántas generaciones que les precedieron, de mayor riqueza


y mejor aspecto, he destruido?


75. Diles: “A quienes se encuentren desviados, el Compasivo los dejará


continuar en el desvío hasta que les acontezca lo que Dios


ha deparado para ellos: su destrucción en esta vida o luego de


comparecer en el Día del Juicio. Entonces sabrán quiénes se encuentran


en peor situación y quién tiene el ejército más débil”.


76. Dios encaminará a quienes siguieron la guía. Las obras que a


Dios Le complacen son las que realmente perduran y las que


tienen una gran recompensa.


77. ¿Acaso observas a quien no cree en Mis signos y dice: “Me serán


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


299


concedidos bienes materiales e hijos [cuando sea resucitado]”?


78. ¿Acaso tiene conocimiento de lo oculto o tiene un pacto con


el Compasivo?


79. ¡Claro que no! Registraré lo que dice y le prolongaré [por ello] el


castigo.


80. Yo seré Quien herede sus bienes materiales e hijos y [el Día del


Juicio] comparecerá completamente solo.


81. [Los idólatras] tomaron a los ídolos como divinidades en lugar


de Dios para que les dieran protección.


82. ¡Pero no! [Estos ídolos] negarán que hayan sido objeto de culto


y se convertirán en sus adversarios.


83. ¿Acaso no ves que he enviado demonios sobre los incrédulos


para que les induzcan a cometer el mal?


84. No esperes que el castigo los azote antes de tiempo; que ya tienen


sus días contados.


85. El día que congregue a las delegaciones de piadosos ante el


Compasivo,


86. y conduzca a los pecadores hacia el Infierno sedientos.


87. No tendrán quién interceda por ellos, salvo quienes hayan asumido


el compromiso con el Compasivo [de creer que Él es la


única divinidad con derecho a ser adorada].


88. Dicen: “El Compasivo tuvo un hijo”.


89. Han proferido algo terrible;


90. los cielos estuvieron a punto de hendirse, la Tierra de abrirse y


las montañas de caer derrumbadas,


91. porque Le atribuyeron un hijo al Compasivo.


92. No es propio [de la grandiosidad] del Compasivo tener un hijo.


93. Todos los que habitan en los cielos y en la Tierra se presentarán


sumisos ante el Compasivo.


94. Los ha enumerado y contado perfectamente.


95. Todos se presentarán solos ante Él el Día del Juicio.


96. El Compasivo hará que quienes hayan creído y obrado rectamente


sean amados [por la gente].


97. Te he facilitado [el Corán] revelándotelo [oh, Mujámmad] en tu


Capítulo 19 María • El Corán (traducción comentada)


300


idioma para que albricies con él a los piadosos y adviertas a tus


enemigos.


98. A muchas generaciones que los precedieron las he destruido.


¿Acaso puedes ver a alguno de ellos u oír sus murmullos?



recientes publicaciones

Oh Al-láh te suplico ...

Oh Al-láh te suplico todo lo bueno, presente y futuro lo que conozco y lo que ignoro aprender_súplica_islámica 

Las consecuencias de ...

Las consecuencias de alejarse de Dios

Definición del Islam ...

Definición del Islam en 7 minutos