TRANSCRIPCIÓN
Y ella, en cuya casa estaba, trató de seducirlo. Cerró las puertas y le dijo: “Ven, tú.” Él dijo: “[Busco] el refugio de Allah. De hecho, Él es mi Señor, que ha hecho buena mi residencia. De hecho, los malhechores no tendrán éxito”. (Sura Yusuf, aleya 23)
Assalamu alikum, Corán semanal,
Un juz difícil de donde elegir algo, en realidad, tuve que volver al duodécimo juz de nuevo y escoger una aleya de la sura Yusuf. Esta es la Sura Yusuf, en el 12 juz, y es la aleya número 23.
En esta aleya en particular, Allah está hablando de la tentación. Sé que estoy hablando con gente de YouTube y de Facebook, en particular, así que pensé que había que hablar de algo a lo que se enfrentan los jóvenes, la tentación. Así que Dios dice que la esposa del ministro trató de seducirlo a Yusuf/José. La palabra رود (rawada) es utilizada, que viene de una palabra que significa lentamente. Así que la sugerencia es que ella trató de pescarlo y ella intentó seducirlo, y no solo una vez, sino que estaba continuamente en ello. Ella seguía tratando de atraparlo. Ella estaba dejando caer una trampa o dos, y él no podía deshacerse de ella porque Allah dice التى هو فى بيتها (al-lati fi huwa baitiha), aquella de quien es la casa en la que él estaba. Retóricamente, al decir que es su casa (de ella), significa que ella tiene acceso a toda la casa, él no puede escapar de ella, donde quiera que va, ella está allí. Ella está lentamente, poco a poco, haciendo sus avances. Él es un chico joven. Él recién era un adolescente. En la aleya anterior, Dios describe que estaba entrando en la edad adulta. Lo que también es interesante observar es que, cuando el hombre de la casa primero lo trajo, de hecho reconoció la inteligencia de este chico.
En el viaje, que ni siquiera se menciona en el Corán, durante el viaje a la casa donde el ministro se quedó, se dio cuenta de que este chico es especial y que debe ser tratado con respeto. El chico había sido vendido como esclavo, ¿cómo un esclavo es respetado? Lo primero que le dice a su esposa es que ella mejor honre su estadía a largo plazo, permanente. No te limites a darle una habitación y una cama, no, respeta su habitación permanente. Quería que sea un lugar para alojarlo durante generaciones. Significa que él quiere que este chico esté aquí, que se instale, y no quiere que vaya a ninguna otra parte porque es tiene mucho valor. Él reconoció esto, aunque también reconocía que su esposa tiene un problema con la dignidad. No se limitó a decirle que le diera una habitación, le dijo que ella respete su habitación, significa “no vayas a su habitación, dale su espacio”. “Yo no quiero que sientas como si puedes ir a meterte con él en cualquier momento que desees, o ir a hablar con él y darle instrucciones”. Incluso aunque era chico, él quería que mantener una distancia de él.
¿Era justo con el dinero? Sí, lo era. Cuando llegado el momento, ella empieza a seducirlo, poco a poco, le está lanzando indirectas mientras él se estaba convirtiendo en un hombre. La otra cosa que está sucediendo es que رود (rawada) también viene de una palabra que significa intención. Dicen que رود (rawada) es cuando intentas hacer que alguien tenga la misma intención que tienes. Así que está tratando de hacerle pensar como ella. “Está bien, no hay nada malo en ello, ¿no sientes nada?” Ella dirá estas cosas como estas para que él piense como ella. Un hombre joven, con las tentaciones que él tiene, él es un ser humano normal, él no dice que se pone a sí mismo en la tentación, el Corán dice que ella lo deseaba, y él la hubiera deseado a ella también si no hubiese visto la evidencia de su Señor. Pero, el punto al que quería llegar es, cuando ella realmente lo deseaba, deseaba que él desista de sus propias intenciones. Sus intenciones eran mantenerse puro, no iba complacerse con este tipo de cosas. ¿Con cuántos jóvenes podemos decir esto? Una mujer hermosa esta tras de ti, ella dice que no hay nada malo en ello, ella dice que está bien, ella es la que viene por ti. Por lo general, los hombres están persiguiendo a las mujeres, pero en este caso la mujer es la que está persiguiendo, y es en la intimidad de tu casa. Ella es tu jefa, y ella está diciendo que todo está bien.
De todas las justificaciones que son posibles, incluso todas las puertas están cerradas, no solo acaba de bloquear una puerta, cerró multiples puertas que tenían varios cerrojos en ellas, de modo que es totalmente privado, nadie se va a enterar. Entonces ella dice هيت لك (haita laka) que significa “ven aquí”. هيت لك (haita laka) se utiliza como una palabra seductora, no es utilizada normalmente. “Date prisa y ven aquí”. Allah ni siquiera describe cómo ella estaba, ni siquiera queremos saber, pero ella se está lanzando sobre él, literalmente. En ese momento, aprendemos el carácter impresionante de Yusuf (alaihi salam). Todos los muchachos que están en el campus, todos los muchachos que están en la escuela secundaria, todos los hombres en el lugar de trabajo, todos los jóvenes que simplemente caminan por en el centro comercial, todos ustedes que ven alguna chica y que les mensajea, y ella dice “eres muy lindo, ¿quieres hablar?, aquí está mi número …” Los jóvenes fantasean acerca de esta situación. Yusuf (alaihi salam) se encuentra en esta situación, y él puede recordar que Dios está viendo esta situación, eso es lo que estamos siendo enseñados aquí.
Se vuelve y dice قال معاذالله (Qala maAazal-lahi), busco el refugio de Allah. Busco un lugar donde pueda encontrar refugio de Allah porque معاذ (maaza) es considerado “lugar”. Busco un lugar donde pueda encontrar refugio en Allah. Luego dice: إنه ربى أحسن مثواى (Innahu Rabi ahsana mazwaia), mi Señor me ha cuidado bien. Qué Él de hecho me proporcionó una buena vivienda, él se está refiriendo a Allah como su Señor, y si ella no cree en el Señor, porque cuando ella oye las mismas palabras, ella podría creer que “rabb” refiere al dueño de la casa, de modo que si ella claramente no teme a Dios, al menos ella teme a su marido. Así que esa es la sabiduría de Yusuf (alaihi salam) que las palabras que utilizó podrían estar refiriéndose a Dios, lo cual fue el caso. Él está diciendo que “Dios se hizo cargo de mí, ¿cómo puedo ser desleal a Allah?” Ella escucha “mi Señor”, ella no podría siquiera pensar en Dios, ella podría pensar que se refiere a que “tu marido ha sido bueno conmigo”. “Si no puedes ser temerosa de Dios, por lo menos piensa que tienes un marido antes de hacer algo como esto”.
إنه لايفلح لظلمون (Innahu la iuflihu lazzalimun) – los que hacen el mal no prosperan. Él no va a prolongar la conversación, es tan impresionante. Cuando la historia continúa, él no actúa como “No, no señora, usted necesita calmarse y pensar en esto, lo siento…” Él sabe que ella no está para conversar. Él salió corriendo. No te sientes allí, y no hables con la chica para decirle “Es haram hermana, realmente debería pensar en lo que estás diciendo…” No le des tu consejo. No le estás dando tus consejos, estás pasando más tiempo con ella. Se honesto contigo mismo. Aléjate de allí. Aléjate de esa conversación, no continúes más, no le respondas. Estás en Ramadán, no respondas a sus mensajes de texto. No lo hagas, haz tawbah de ello. Ni siquiera le digas “No voy a enviarte mensajes”. No digas ni eso. Cuando ella te pregunte “¿por qué no estás respondiendo a mis correos electrónicos?” no respondas diciendo “porque es Ramadán”, ni siquiera respondas. No te involucres.
Lo mismo va para las chicas. Si ustedes quieren tomar realmente asesoramiento del Corán, esto es algo real. Esto no es solo una linda historia. Esta es tu historia, esto es lo que estás haciendo en este momento. Si estás involucrada en esto, y has oído estas aleyas del Corán, Dios te preguntará a ti y a mí en el Día del Juicio, “estas aleyas que has oído, ¿pensaste que eran solo historias?” Está hablando de ti, Él lo dice. Te menciona, es tu historia, es un consejo para ti. No te limites a leer esta historia y no creas que no tiene nada que ver con tu vida amorosa. O que no tiene nada que ver con tus hazañas personales las cuales tus padres no saben, o que tus amigos no conocen. Tiene que ver contigo, muchísimo. No es casualidad que esto se menciona en el Corán. Esto es un problema de todas las épocas, y si estás sufriendo de esto, te pido que aprendas de la historia de Yusuf (alaihi salam), te hace realmente pensar en lo que estás haciendo con tu vida. Estás orando, ayunando, y estás tratando de leer el Corán, y hay una novia que no debería haber. Verdaderamente necesitas pensar que esto no es un pequeño pecado. Esto no es algo pequeño que estás haciendo. Estás jugando con tu propia fe.
Rezo por ustedes, y rezo para que seas lo suficientemente fuerte como para hacer lo correcto, y cortes las relaciones haram, y si no puedes cortarla, entonces hazla halal. Que ustedes vuelvan esa relación una relación halal.
BarakAllahu Walikum, Wa-Salamu Alaikum, Corán semanal