la novena mentira: la predicación entre la firmeza y la tolerancia
dice botros: en la meca, el profeta adoptó el lema de la tolerancia y recitaba la aleya coránica: [¿acaso tú vas a obligar a la gente a ser creyentes?] la sura de yûnos “jonás” (15).
y botros insiste en este sentido relatando otra mentira: la predicación en su comienzo no encontró oposición alguna debido a la libertad de pensamiento e intereses comerciales y también debido a que el profeta predicaba la religión hanîfiya (la religión del profeta ibrâhîm “abraham”) que estaba extendida entre los árabes y qoraysh.
aquí botros intenta convencer al espectador de que el profeta adoptó al principio la paz mutua y la adulación, y cuando obtuvo algo de poder levantó la espada y emprendió las guerras.
le respondo con lo siguiente: primero, la aleya que mencionó botros de la sura de yûnos fue revelada en la medina y no en la meca como él insinúa, y esto es suficiente para anular su teoría. además, el mismo botros está indeciso en este asunto, pues él mismo dice en otro momento que el profeta llamaba ateos a los de qoraysh, atacaba a sus ídolos y que “se encendió la situación en meca” según las palabras del presentador del programa quien está de acuerdo con botros en lo que dice. por sus relatos se contradicen, y esto es lo que suele ocurrir con los embusteros.
en este sentido, me gustaría aclarar dos puntos:
primero: en relación a la oposición a la predicación
botros repite en varias ocasiones que la predicación del profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, tenía como objetivo reinar a los árabes o a qoraysh, y esto no tiene ningún sentido, ya que todos los acontecimientos en la tradición profética lo desmienten. y cualquiera que lea la tradición profética y las aleyas coránicas reveladas en la meca observará que la predicación se enfrentó a una durísima y cruel oposición por parte de qoraysh e incluso de la propia familia del profeta, banû hâshem.
relató el imán al bujârî: dijo ibn ‘abbâs, que al·lâh esté complacido con él: “cuando fue revelada la aleya que decía [previene a tus familiares cercanos], el profeta subió al monte de as-safâ y llamó a la gente de corráis: ¡oh beni fihr, oh beni ‘adiyy! hasta que se reunieron, y el que no podía salir enviaba a un mensajero para informarse. entonces llegó abû lahab con mucha gente de qoraysh, y dijo el profeta: ¡si os digo que hay muchos caballeros en el valle que os quieren atacar! ¿me creeríais? le respondieron: sí, porque solamente hemos conocido la sinceridad de tu parte. les dijo: entonces os quiero advertir un gran castigo. respondió abû lahab: ¡que tengas un mal día! ¡¿nos has reunido por esto?!”. abû lahab quien fue el primer oponente a la predicación del profeta, es el tío del profeta, hermano de su padre.
el profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, reunió a toda su familia (banû hâshem), sus tíos y primos, y les hizo un llamamiento para seguir el camino de al·lâh, sin embargo estos últimos se burlaron de él y rompieron su relación con él, y los relatos que demuestran esta actitud son varios. dice abû ad·dardâ’, que al·lâh esté complacido con él: “escuché al mensajero de al·lâh, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, decir: los más ascéticos son los profetas y los más agresivos con ellos son sus propios familiares”. y este dicho concuerda con la aleya revelada de la sura de ash·shu‘arâ’ “los poetas” (214-216) que va desde: [y advierte a tus familiares cercanos (…) y di: soy inocente de lo que hacéis]. pues, toda qoraysh, al igual que banû hâshem, intentaba impedir que la gente siguiera al profeta, torturando a todo aquel que abrazaba su religión. también acusaron al profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, de ser un loco y un mago. además, asediaron al profeta, a sus seguidores y a todos los familiares que le defendieron aunque no siguieran su religión, y les mantuvieron encerrados en un valle de la meca durante 3 años hasta que estuvieron a punto de morir de sed y hambre, también intentaron seducirle con dinero y poderes si dejara de predicar a su religión. pero el profeta rechazó todo ello y les llamaba: paganos, tal y como dijo al·lâh en el corán: [di ¡vosotros que sois paganos! yo no adoro lo que vosotros adoráis. y vosotros no adoráis lo que yo adoro, ni yo adoro lo que vosotros adoráis. vosotros tenéis vuestra religión y yo tengo la mía] la sura de al kâfirûn “los incrédulos”.
por tanto, el profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, se enfrentó a su propia tribu y familia en la predicación, pero recibió el apoyo de otras dos tribus que son al aws y al jazraŸ, que no habitaban en la meca sino en la medina. y qoraysh fue la parte principal en las batallas contra el profeta, a saber: badr, uhud, al ahzâb, al hudaybiya y luego la conquista de la meca.
después de todo esto ¿puede alguien decir que la predicación fue por parte de banû hashem o por parte de qoraysh, o que empezó con la paz mutua?
segundo: en relación a la hanîfiya y a sus seguidores
la religión hanîfiya no estaba una predicación establecida antes de la aparición del profeta mohammad, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, sino que solamente había una persona en la meca o en toda la península arábiga que seguía dicha religión, y muy poca gente que seguía el cristianismo que ni siquiera dejaron huellas. mientras que qoraysh y los árabes en general adoraban a los ídolos pretendiendo que esa era la religión de ibrâhîm, y no permitían a nadie atacar a sus ídolos o llamar a dejar su religión, tal y como sucede en todos los periodos de ignorancia en la historia. entonces nadie se atrevía a rechazar este método de adoración antes del profeta mohammad, excepto una persona que se llamaba zayd ibn ‘amr ibnu nufail, entonces pidieron a su tío, al jattâb ibnu nufail que le echase fuera de la meca, y fue expulsado por temor a que instara a la gente a dejar esta religión, vivió solo y murió solo sin que nadie le siguiera ni que él se declarase como profeta.
lo que quiero decir es que no existía una religión denominada: hanîfiya, ni estaba extendida entre los árabes antes de la aparición del profeta mohammad, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él. qoraysh y los árabes eran incrédulos que adoraban unos ídolos pretendiendo que seguían la religión de ibrâhîm (abraham). pues tanto los hanafíes como los de quraysh pretendían seguir dicha religión. pero el profeta mohammad llamó a la gente al seguimiento de la religión del profeta ibrâhîm, que es la religión con la que al·lâh envió a todo sus mensajeros; [¡y quien rechaza la religión de ibrâhîm si no se engaña a sí mismo! y le hemos elegido en este mundo y en la otra vida es de los devotos] al baqara “la vaca” (130). y también dice al·lâh: [y dijeron sed judíos o cristianos para estar en el buen camino. diles la religión es la de ibrahim, pues él era un devoto y no era de los paganos] al baqara (135), [y quien sigue mejor religión del que se somete a al·lâh siendo devoto y sigue la religión de ibrahim] al nisá “las mujeres” (125). pues nosotros creemos que todos los profetas siguieron la religión del islam que semánticamente significa la rendición ante al·lâh, el único dios, y esta es la religión de ibrâhîm, pues nosotros consideramos que todos los profetas son musulmanes, y solamente hay una religión que es el islam, pero las legislaciones se diferencian, dice al·lâh, alabado sea: [no era ibrahim judío ni cristiano sino que era un devoto rendido ante al·lâh y no era de los paganos] âle ‘imrân (67), [… cuando le dijo su señor ¡ríndete ante mí! entonces él dijo: me rindo ante el señor de los mundos] al baqara (131). además, ibrâhîm e ismâ‘îl (ismael) solían rogar a al·lâh tal y como relata el corán, diciendo: [¡señor nuestro! haz que nos rindamos ante ti, y que nuestra familia se rinda ante ti. y enséñanos nuestra manera de adoración y perdónanos, pues tú eres el clemente perdonador] al baqara (128). y el profeta yûsof (josé), que la paz de al·lâh sea sobre él, también seguía el islam; [¡señor mío! me has dado poder y me has enseñado la interpretación de los sueños. ¡creador de los cielos y la tierra! tú eres mi apoyo en esta vida y en la otra vida. hazme morir estando rendido a ti y reúneme con los devotos] yûsof (josé) (101). también mûsâ (moisés), que la paz de al·lâh sea sobre él, y su pueblo: [y dijo mûsâ: ¡pueblo mío! si habéis creído en al·lâh, entonces apoyaos en él si realmente estáis rendidos ante él] al a‘râf (126), también nûh (noé): [si os alejáis, pues yo no os he pedido ninguna paga, pues mi recompensa es de al·lâh, y fui ordenado para rendirme ante él] yûnos “jonás” (72), y sulaymân (salomón): [no seáis arrogantes y venid a mí rendidos ante al·lâh] an·naml “las hormigas” (38), y lôt cuando los ángeles describieron su ciudad: [… y no encontramos en ella más que una casa de creyentes rendidos ante al·lâh] adh·dhâriyât (36), también los apóstoles que siguieron a ‘îsâ (jesús), que la paz de al·lâh sea sobre él: [y cuando les inspiré a los apóstoles que creyeran en mí y en mi mensajero, dijeron ¡creemos! y sé testigo de que nos rendimos ante ti] al mâ’da “la mesa servida” (111).
entonces todos los profetas, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre ellos, fueron enviados con el monoteísmo: [y no hemos enviado a un mensajero antes que tu, sin que le hayamos revelado que no hay más dios que yo (al·lâh) por tanto me debéis adorar] al-anbiyâ’ “los profetas” (25)
esto demuestra que la religión de ibrâhîm que se menciona en el corán y en la tradición del profeta no es la misma religión de ibrâhîm de la que hablaban en qoraysh. esto quiere decir, obviamente, que el profeta mohammad, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, de ninguna manera pretendía adular a qoraysh al decir que sigue la religión de ibrâhîm, pues tal y como he mencionado anteriormente se enfrentaron al profeta y a sus seguidores desde el primer día, prueba de ello que la mayoría de las aleyas en que fue mencionada “la religión de ibrâhîm” fueron reveladas en la medina y no en la meca.
la octava mentira: la seducción por parte del profeta a sus seguidores con el dinero:
afirma que el objetivo es meramente económico-político... la fundación de un reino y que consiguió reunir a sus seguidores por medio de su seducción con el dinero y el poder, pues les alegraba con que futuramente conseguirán los tesoros de kisrâ (el rey de persia) y de césar. (11)
antes de explicar la mentira y la falsedad en este tema, me gustaría mencionar algo, se trata de que tanto para los musulmanes como para los cristianos es obvio que una de las señales de la profecía es predecir lo desconocido y lo divino (12), y el profeta mohammad (saaws) predijo la conquista de las tierras de persia y roma, y la extensión de la seguridad después de la inseguridad en la península arábiga, en el mismo dicho con el que se guía zacarías botros, y el dicho en su totalidad como se cita en al bujârî, narrado por ‘adiyy ibnu hâtim que dijo: “mientras estaba con el profeta entró un hombre que vino para quejarse de su pobreza y luego vino otro quejándose de los robos en el camino de los viajeros, y dijo: oh, ‘adiyy, has visto la ciudad de al hîra, respondió: no la vi pero me hablaron de ella. dijo el profeta: si tu vida es bien larga, verás a las mujeres partiendo de al hîra hasta llegar a la meca donde realizarán la circunvalación alrededor de la ka'ba sin tener temor a nadie excepto a al·lâh. dice ‘adiyy: me dije a mí mismo ¿dónde estarán los gamberros de la tribu de tayyi’ que atemorizan a la gente? dijo el profeta: y si tu vida es bien larga, los musulmanes se apoderarán de los tesoros de kisrâ. dije: ¿kisrâ hijo de hormos?, dijo: sí, hijo de hormos, y si tu vida es bien larga verás al hombre sacando su mano llena de oro y plata pidiendo que alguien lo acepte sin encontrar a nadie que lo acepte de él.
dijo ‘adiyy: y permanecí vivo hasta ver a las mujeres partiendo de al hîra hasta hacer la circunvalación alrededor de al ka‘ba sin temer a alguien excepto a al·lâh y estaba con los que abrieron los tesoros de kisrâ hijo de hormos, y si vuestra vida es bien larga veréis hecho realidad todo lo que dijo el profeta mohammad” 13.
en el dicho hay predicciones de lo desconocido... buenas noticias... y la pregunta es ¿quién informó al profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, de todo ello? le informó el conocedor de todo que lo envió con buenas noticias y como persuasor para todo el mundo.
y la historia en la cual viene relatado el dicho niega lo que pretende botros, cuando dice que el profeta era un rey o pedía el reino de los árabes y de los no árabes. escuchad a ‘adiyy relatando la historia de su conversión al islam: “partí de mi tierra hasta llegar al profeta en la medina, y entré mientras él estaba en la mezquita, y le saludé. y dijo: “¡‘adiyy ibnu hâtim!”. se levantó el profeta y me llevó hacia su casa, en el camino nos encontramos con una señora mayor y débil que le hizo detenerse. y se detuvo un largo tiempo hablándole de su asunto; me dije a mi mismo: éste no es un rey. dijo: después continuó el profeta su camino conmigo hasta su casa, cogió una almohada rellena de fibra, me la dio y dijo: “siéntate sobre ésta”. dije: no, usted siéntese sobre ella. dijo: no, siéntate tú. y me senté sobre ella, y se sentó el profeta sobre la tierra. me dije a mi mismo: juro que éste no es un rey. luego me dijo: 'adiyy ibnu hâtim, ¿tú fuiste un señor entre tu gente? dije: sí, dijo: "¿cobrabas el cuarto de los botines de guerra?". dije: "sí." dijo: ¿ y no era lícito según tu doctrina religiosa?. dije: por dios que sí…entonces supe que se trataba de un profeta enviado que sabe lo que debería ignorar....14”
‘adiyy fue un señor en su pueblo y era de los que más odiaban al profeta, como zacarías botros hoy en día, y la historia de su conversión al islam demuestra claramente que el profeta no era un rey, ya que caminaba solo y se detuvo para hablar con la mujer anciana. se sentaba sobre la tierra, y vivía en una habitación cuyos únicos muebles consistían en una pequeña almohada que se puede tirar con la mano por su ligereza y ‘adiyy que fue testigo de ello siendo él anteriormente cristiano y una persona de gran autoridad en la sociedad árabe, dice: esto no es propio de un rey. y en la historia hay muchas señales que demuestran la profecía, como se ha mencionado anteriormente.
¡querido lector!
el islam no presenta a la a riqueza mundana como incitante para abrazarlo, jamás fue mencionado esto por el profeta, ni siquiera forma parte de la filosofía de la jurisdicción islámica, y voy a extenderme un poquito más en este punto a fin de aclararlo más.
el profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, obtuvo el compromiso de los medinenses auxiliadores del profeta, en el segundo compromiso de al 'akaba, para la obediencia de sus órdenes en la actividad y la pereza, el apoyo económico en los tiempos duros y buenos, ordenar hacer el bien y prohibir hacer lo incorrecto, decir siempre la verdad sin tener temor a nadie , auxiliar al profeta al llegar a su ciudad y defenderle al igual que defienden a sus mujeres e hijos.
y cuando le preguntaron sobre la recompensa: “¿y qué recibiremos a cambio si hacemos todo esto? “, les respondió “vuestra recompensa es el paraíso”.
el profeta estaba totalmente seguro de que al·lâh les realizaría todas las promesas, como la conquista de persia que no llevaría más que un ataque o dos para luego ser tomada por los musulmanes, y que la capital del estado islámico iba a ser en la zona de ash-shân (jordania, líbano, siria y palestina), aún así el profeta no quiso basar su juramento en alguna recompensa mundana. porque quería que las almas se dirijan a lo que tiene al·lâh.
y en la meca donde padecían de la debilidad, decaimiento, escasez de hombres e inexistencia de provisiones y materiales, además las tribus árabes se habían unido al ateísmo, y habían cerrado sus oídos en cara a la razón e insistieron en la perdición y en arrastrar a la gente a dicha perdición. también invirtieron sus recursos económicos para que la palabra de al·lâh no sea la superior. pero a pesar de ello, la predicación del mensaje islámico no hablaba más que del último día, empezando desde la tumba y lo relacionado a ella, del día del juicio y lo que conlleva, el paraíso y el infierno, hasta alcanzar a ser una principal característica de las aleyas del corán reveladas en la meca.
la predicación insistió en empezar a partir del último día con la finalidad de atraer y aterrorizar. en un intento de hacer que los corazones estén ligados por lo que tiene al·lâh, deseando su misericordia y temiendo su castigo, para que todos sus esfuerzos sean para impedir el castigo y pedir la recompensa. de esta manera la vida mundana se convierte en un puente para la última vida, y no habló de la vida mundana, no pidió que se conviertan al islam para hacerse con los tesoros de kisrâ y de césar, sino que dijo: [… sino que es alguien que viene a advertiros de un terrible castigo] la sura de saba’ (46).
el profeta también fue educado sobre este principio, pues le era revelado: [y tanto si te mostramos parte de lo que les hemos prometido como si te llevamos con nosotros (se refiere a al·lâh, alabado sea, utilizando el plural como forma de reverencia en la lengua árabe), ellos volverán a nosotros. y al·lâh es testigo de lo que hacían] la sura de yûnos “jonás” (46). [tanto si te hacemos ver parte de lo que te prometemos como si te llevamos con nosotros, a ti sólo te incumbe transmitir y a nosotros pedir cuentas] la sura de arra‘d, el trueno (40).
así, los espíritus de los creyentes se enderezaron, esforzándose al máximo en los asuntos de la vida mundana con el objetivo de obtener lo que tiene al·lâh, de esta manera su estado era tal como lo describió al·lâh, alabado sea: [los ves inclinados y postrados buscando el favor de al·lâh y su aceptación] la sura de al fath “la conquista” (29). vemos una descripción externa (los ves inclinados y postrados) y la descripción interna (buscando favor el de al·lâh y su aceptación). el contexto da la impresión que este estado es característico de ellos, se les ve así siempre. tal como afirma el autor de las sombras- que al·lâh lo tenga en su misericordia: “quien reflexiona en las aleyas de los juicios en el libro de al·lâh encuentra una insistencia por parte del texto coránico en poner una imagen de la última vida en cada orden o prohibición, dentro del contexto con la ayuda de alguno de los significados de las palabras, directas o indirectas (significado de la señal, el contenido, la consecuencia o el significado de la infracción....etc.), por ejemplo dice al·lâh enaltecido sea: [¡perdición para los defraudadores! que cuando le compran a la gente le exigen la medida y el peso cumplidos, pero cuando son ellos los que miden o pesan, cometen fraude. ¿es que no tienen certeza de que serán devueltos a la vida para un día trascendente? el día en que los hombres se levantarán ante el señor de los mundos] los defraudadores (1-6). y de esta manera observamos cómo viene la orden de no defraudar la balanza a la hora de comprar y vender.
otro caso parecido: [él es quien ha hecho la tierra dócil para vosotros, caminad pues por sus confines y comed de su provisión. a él es el retorno] la soberanía (15). aquí viene la orden de buscar los recursos de la vida, y un recordatorio de que tendremos que presentarnos ante al·lâh, y entonces seremos preguntados sobre nuestras ganancias, ¿de dónde las hemos conseguido y para qué?
si lees las aleyas que hablan del divorcio en la sura de la vaca, encontrarás que finalizan con un nombre o dos nombres de los nombres más bellos de al·lâh, alabado y enaltecido sea... [al·lâh es perdonador e indulgente] (la vaca 225)... [y sabed que al·lâh tiene conocimiento de todas las cosas]. (la vaca 231)... [al·lâh conoce al detalle lo que hacéis] (la vaca 234)... [y sabed que al·lâh ve lo que hacéis] (la vaca 233).
sin duda alguna, se trata de que tengamos presente la recompensa y el castigo.
este es el majestuoso estilo del sagrado corán, en su exposición de los casos de la jurisdicción a sus seguidores, no contiene ninguna motivación excepto la petición de lo que ha preparado al·lâh para quienes le temen, se trata de pedir la recompensa y evitar el castigo que espera a los criminales, es el principio sobre el cual fueron educados los compañeros del profeta, que al·lâh esté complacido con ellos, y por supuesto así fue educado nuestro profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él.
así afirmamos que jamás la predicación estuvo basada en la recompensa mundana como cambio a la conversión al islam, tampoco fue el profeta un rey o pretendía ser rey, todo lo contrario, era un siervo de al·lâh que vivía en habitaciones construidas de barro, y su techo de derivados de las palmeras, al que se puede alcanzar con la mano, dormía sobre la tierra, incluso podían pasar días sin que encuentren algo de comer… sacrificaría todo lo que tengo por él, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él.
la séptima mentira: las mentiras sobre la señal de la profecía (que tienen todos los profetas en su espalda) y sobre las mujeres que la han visto.
el presentador le pregunta a botros: ¿ha visto alguna mujer (de las mujeres de la época del profeta) la señal de la profecía?
dice umm jâlid bintu jâlid ibnu sa‘îd: fui con mi padre a visitar al mensajero de al·lâh, y yo llevaba una túnica amarilla muy bonita, y me puse a jugar con la señal de la profecía del profeta, pero mi padre me impidió, y el mensajero de al·lâh le dijo a mi padre: “déjala”. narrado por al bujârî, 10.
la mentira se nota tanto en la forma de la pregunta como en la respuesta; porque en la pregunta se preguntaba sobre las mujeres que habían visto la señal de la profecía. así el oyente entiende que umm jâlid es una mujer que había visto la señal, y le apoya en eso su nombre “umm jâlid” (umm en árabe significa madre) como si se hubiese casado y parido a jâlid, mientras que ella era una niña y la llevaban en brazos, y “umm jâlid” es su nombre, y no un apodo que le habían puesto, y eso era frecuente en las zonas rurales de egipto. y citando en el libro de “las biografías de los nobles”, se encuentra en su propia biografía un discurso en el que ella habla de sí misma: “el mensajero de al·lâh, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, trajo un pequeño vestido negro, y dijo: ¿a quién pensáis que voy a vestir con esta ropa? se callaron los asistentes, entonces él ordenó: traedme a umm jâlid. entonces me llevaron en brazos, me vistió con ese vestido, y me dijo: que vivas mucho y que lo disfrutes con salud, lo dijo dos veces, y se quedó mirando las rayitas rojas y amarillas del vestido, y dijo: esto es bonito, umm jâlid, esto es bonito (señalando a la ropa con su dedo)”. aquí observamos que la trajeron en brazos, lo que quiere decir que era una niña.
cuando botros narra este discurso dice que el profeta al verla vestida con ropa de color amarillo le dijo: “qué guapa eres umm jâlid” lo que da a entender que era una admiración hacia la niña. y eso es mentira. esta frase “senna senna, umm jâlid” que significa “es bonito, umm jâlid”. dijo eso para agradar a la niña, que vino cogida de la mano de su padre, el cual se puso a hablar con el profeta, mientras ella jugaba en la espalda del profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, al igual que hacen los niños en todos los lugares y épocas.
la repetición de la pregunta por parte del interlocutor confirma la insinceridad: ¿ha visto otra mujer la señal?–observa aquí lo que dice (otra mujer) –y contesta botros que no, diciendo que ni siquiera sus mujeres, excepto esta mujer (refiriéndose a umm jâlid).
la verdad es que no se mencionó en la tradición auténtica y no auténtica del profeta, que una mujer describió la señal de la profecía excepto esta niña pequeña (umm jâlid), que botros describe como una mujer, con el objetivo de engañar y hacer confundir a la gente. y el hecho de que ninguna de las mujeres del profeta describiese la señal de la profecía, no quiere decir que no la hubiesen visto y tampoco se refiere a la inexistencia de esta señal, ya que muchos compañeros del profeta la han visto. y no era necesario desnudarse para verla, puesto que se encuentra en la parte superior de la espalda.
la sexta mentira: gabriel (la paz de al·lâh sea con él) no era un ángel
este calumniador dice que la criatura que vio muhammad le ahogaba, y quiere inducir a que éste era un diablo; porque si fuera un ángel no hubiese sido malvado para ahogarle. y señala que el profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, nunca pensaba que éste era un ángel, sino que confirmaba que era un ser diabólico, incluso decía a jadîya que había visto un diablo.
el ángel no ahogaba al profeta cuando se le apareció, sino que le apretó y le abrazó fuertemente hasta que le dejó sin fuerzas, tal y como hacen los enamorados. y ahora escuchamos la narración de ‘â’isha, madre de los creyentes que dice: “se le apareció gabriel y le dijo: “lee”. “no sé leer” le contestó el profeta. dice el profeta: me cogió y me apretó hasta dejarme sin fuerzas, luego me dejó y me dijo de nuevo: “lee”. contesté: “no sé leer”. así, me volvió a coger hasta agotarme y me soltó. y por tercera vez me cogió y me dijo: “lee”, y le contesté: “no sé leer”. me apretó, me dejó y me dijo: recita en el nombre de tu señor, que ha creado. ha creado el hombre de sangre coagulada. recita, tu señor es magnífico. entonces volvió el mensajero de al·lâh con el corazón palpitante, y entró a casa, y dijo a jadîya: cúbreme con el manto, cúbreme con el manto. le cubrió hasta que se le fue el miedo, y le dijo: he tenido miedo. jadîya le contestó: juro que al·lâh no te humillará; pues tú mantienes los lazos familiares, tienes mucha paciencia, ayudas al pobre, eres generoso con tus huéspedes y apoyas la verdad. y le acompañó jadîya a ver a waraqa ibnu naufal ibnu asad ibnu ‘abdil·‘ozzâ, primo de jadîya, convertido al cristianismo en la época pre islámica, escribía en hebreo, y apuntaba el nuevo testamento en hebreo hábilmente, era viejo y se hizo ciego. jadîya le dijo: primo mío, escucha al hijo de tu hermano. y preguntó waraqa: hijo de mi hermano, ¿qué ves? le contó el mensajero de al·lâh lo que le había pasado. entonces le dijo waraqa: esto es el mensaje que fue enviado a moisés, ¡ojalá yo fuese joven y estuviese vivo cuando tu pueblo te expulse! preguntó el mensajero de al·lâh: ¿acaso me expulsarán?, contestó waraqa: si, ya que nunca vino un hombre con el mensaje que tú has traído sin encontrar enemistad, y si yo alcanzo este día, te apoyaré con todas mis fuerzas. pero al poco tiempo waraqa murió”.
entonces no hay prueba de que había ahogos ni diablos, tal como dice este embustero, sino que la moral del profeta se describe de tal manera: “tú mantienes los lazos familiares, tienes mucha paciencia, ayudas al pobre, eres generoso con tus huéspedes y apoyas la verdad” así era antes de recibir la misión. también, waraqa predijo que muhammad es el profeta enviado a la humanidad, y que lo que le pasó es lo mismo que le ocurrió a moisés. waraqa dijo la verdad; ya que cuando llegó la revelación a moisés, quela quinta mentira: que el profeta se desnudó
vino abû bakr a la casa del profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, quien le recibió desnudo, luego vino ‘omar y fue recibido del mismo modo, pero cuando vino ‘ozmân, se cubrió. entonces, le dijo ‘â’isha: ¿por qué has hecho esto? respondió: ¿cómo no temo a un hombre a quien temen los ángeles?
este relato de botros pone en primer plano a abû bakr, ‘omar y ‘â’isha, que al·lâh esté complacido con ellos, y al mensajero de al·lâh, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, quien les recibió desnudo pero se cubrió al venir ‘ozmân. sin embargo, eso nunca fue dicho antes hasta que vino este mentiroso.
el dicho citado en el libro de las virtudes, dicho número (4414) de los dichos de ‘â’isha, que al·lâh esté complacido con ella, dijo: “el mensajero de al·lâh, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, estaba sentado relajado en su cama descubriendo sus muslos o sus piernas cuando abû bakr le pidió permiso para entrar, y le permitió manteniéndose de esta forma. habló un poco con él y luego se fue. luego vino ‘omar. le pidió permiso para entrar y le permitió manteniéndose de esta forma, al final vino ‘ozmân, pero esta vez el mensajero de al·lâh se sentó, ajustó su ropa y le permitió entrar. ‘ozmân habló un rato con él y se fue. sin embargo, cuando salió dijo ‘â’isha: entró abû bakr y no cambiaste de postura, luego entró ‘omar y no cambiaste de postura, pero cuando entró ‘ozmân, te sentaste y ajustaste tu ropa. respondió el mensajero de al·lâh: “¿acaso no me avergüenzo de un hombre de quien se avergüenzan los ángeles?”. fijaos que no había desnudez como insinúa ese mentiroso y el narrador duda si fuera pie o pierna la que estaba descubierta y en otra narración de ahmad dice que el mensajero de al·lâh, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, estaba relajado sobre su cama sin mencionar lo de descubrir su pie o pierna. dice ‘â’isha: y cuando entró ‘ozmân, ajustó su ropa, por lo tanto estaba vestido y en un estado de relajamiento ante quien le venía de los cercanos compañeros como dice an·nawawî, que al·lâh tenga misericordia con él, en su explicación del dicho.
la paz de al·lâh sea sobre él, el miedo se apoderó de él, tembló y echó a correr sin mirar hacia atrás.
la cuarta mentira: cómo se realizan los rezos de al·lâh sobre su profeta?
el llamado “zacarías botros” se extraña de que al·lâh rece por su profeta. dice que ha preguntado mucho sobre el tema de los rezos de al·lâh sobre su profeta, sin encontrar respuesta. agrega diciendo: “en sidrat al muntahâ, dijo gabriel al mensajero de al·lâh, espera aquí porque al·lâh está rezando. entonces, le dijo el mensajero de al·lâh: ¿qué dice al·lâh? dijo: dice glorificador… glorificador, y se inclina con su frente un poco, como si al·lâh se inclinara o prosternara. (6)
le digo: no oyes porque no quieres oír y si hubieras leído lo que escribieron los explicadores sobre las aleyas en las que se citó el rezo de al·lâh sobre su profeta habrías sabido lo que quiere decir. ¿pero cómo puede ser posible que no lo haya leído mientras él mismo afirma que recurre a libros de explicación en todos los temas?
y para quien lee, digo:
las oraciones de al·lâh sobre su profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, y sobre sus siervos creyentes en la sura de los coligados (al ahzâb) aleya 56, en la que dice enaltecido sea: [es verdad que al·lâh y sus ángeles hacen oración por el profeta ¡vosotros que creéis! haced oración por él y saludadlo con un saludo de paz]. dice también en la misma sura, aleya 43: [él es quien os bendice, así como sus ángeles (ruegan por vosotros) para sacaros de las tinieblas a la luz. y con los creyentes es compasivo]. entonces, al·lâh, glorificado y enaltecido sea, y sus ángeles rezan sobre el profeta y sobre sus siervos creyentes.
sin embargo, la oración de al·lâh sobre sus siervos creyentes quiere decir su piedad, y la oración de los ángeles sobre los siervos de al·lâh quiere decir sus súplicas para ellos y esto está claro en la aleya que vino como justificación de la oración de al·lâh sobre ellos: [y ha sido compasivo para los creyentes haciéndoles salir de las oscuridades a la luz]. dice as·sa‘dî, que al·lâh tenga misericordia con él: es decir: de los aspectos de misericordia y piedad con los creyentes, hacer que sus oraciones y alabanzas por ellos y las oraciones y súplicas de sus ángeles, les salvara de las oscuridades de sus pecados e ignorancia a la luz de la fe, éxito, conocimiento y trabajo. ésta es la mejor gracia de al·lâh para sus siervos obedientes que requiere el agradecimiento de éstos y el recuerdo de al·lâh quien fue piadoso y misericordioso con ellos, e hizo que los portadores de su trono, los mejores ángeles, glorifiquen a al·lâh pidiéndole perdón para los creyentes.
dice ibnu kazîr, relatado por al bujârî: “las oraciones de al·lâh, alabado y enaltecido sea, es un elogio a su siervo ante sus ángeles” y dijo otro: “la oración de al·lâh es misericordia… pero la de sus ángeles es una súplica y petición de perdón para ellos, como en el dicho de al·lâh: [los que llevan el trono y están a su alrededor, glorifican a su señor con alabanzas, creen en él y piden perdón por los que creen: ¡señor nuestro! tu misericordia y conocimiento abarcan todas las cosas, perdona pues a los que a ti se vuelven y siguen tu sendero y líbralos del castigo del infierno ¡señor nuestro! haz que entren en los jardines del edén que les prometiste a ellos y a todo el que de sus padres, esposas y descendencia fuera recto; realmente tú eres el poderoso, el sabio ¡líbralos de sus malas acciones! pues el que, ese día, sea librado de las malas acciones, habrás tenido misericordia con él; y ése es el gran triunfo] sura de ghâfer “el perdonador”.
y nosotros rezamos por el profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, y nuestros rezos por él son súplicas; rezamos rogando de al·lâh que nos de la recompensa que nos prometió.
la legislación islámica tiene su peculiaridad en el uso de los vocablos; pues aunque utiliza los vocablos lingüísticos, no los usa en el mismo sentido permanente establecido por la lengua, sino que a veces lo especifica, otras veces lo usa tal como es y otras le añade o quita una connotación. así que la palabra “oración” cuando se dice, se refiere a una oración determinada con acciones y dichos determinados en tiempos específicos y de una forma determinada. sin embargo, en otros casos, el contexto es el que decide el significado, pues nuestra oración para al·lâh es diferente de nuestra oración sobre el profeta, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, y es diferente a la de al·lâh y la de los ángeles sobre nosotros.
es decir, zacarías botros tiene miente intencionadamente para confundir a la gente puesto que la oración de al·lâh viene mencionada en los libros de explicación… todos los libros de explicación y los libros veraces de los dichos proféticos… mientras él insinúa que ha buscado y preguntado sin encontrar respuesta… ¡la maldición de al·lâh sea sobre los mentirosos!”
tercera mentira: el mensajero no se casó con otra más que jadîÿa ya que estaba esposado con la cristiana
todos los libros de la sunna (tradición del profeta) coincidieron en que eran sus tíos hamza o abû tâleb quienes casaron al profeta (saaws) con jadiÿa. pidieron su mano de su padre juwaylad o de su tío 'amr ibnu asad. otros dijeron que fue de su hermano 'amr ibnu juwaylad ibnu asad, y que abû tâleb era quien pidió su mano para el casamiento. abû tâleb era asociador y murió sin haberse convertido al islam, y todos los que acudieron al matrimonio eran asociadores (quienes alegaban ser seguidores de la religión de su padre abrahâm). sin que se mencione ni una palabra sobre waraqa ibnu nawfal, exceptuando una sola narración, juzgada como incorrecta, en la que relataron que dijo sobre el mensajero "es todo un adulto y un hombre de consideración, y así aceptó casarla con él" – alabando al profeta (saaws) y dirigiendo la palabra al tutor de jadiÿa (que era su padre, o su tío o su hermano). y aunque pretendamos que esta narración es correcta – y no lo es – lo que viene a significar es que se trata de un hombre ordinario que acudió a una boda. ¡no sé de dónde saca zacarías botros aquello de que el profeta se casó conforme al cristianismo!
son las palabras del cura cristiano libanés, maronita, yosef quzi, conocido con el apodo de abu mûsâ al harîrî en su libro "cura y profeta" en el que utilizó de su propia invención estas palabras, que son imaginaciones suyas que relató como si fuesen verdades. y de él se copió el perverso y farsante jalîl 'abdul karîm y de este último, zacarías botros. y estas palabras son puro embuste, pues no existe ninguna mención en la sunna del profeta ni fueron relatadas por ninguno de los sabios musulmanes.
segunda mentira: que el rito del ayuno ha sido tomado de los cristianos:
pretendiendo demostrar que el ayuno del ramadán existía antes del islam y de que el islam solo lo tomó de los cristianos y de los hunafâ´ (seguidores del profeta ibrâhîm (abraham)), lo argumenta botros diciendo: en la interpretación de at·tabarî de la aleya número 183 de la sura de al baqara (la vaca): [¡creyentes! se os ha prescrito el ayuno al igual que se les prescribió a los que os precedieron], dijo ash·sha'abî que a los cristianos se les prescribió ayunar el mes de ramadán como posteriormente ha sido prescrito a los musulmanes, quienes luego continuaron cumpliéndolo al igual que hacían los cristianos [3].
el mismo texto original completo que cita es: dijo ash·sha'abî: "si ayunaras el año entero, tendrías que evitar ayunar el día en que se duda si es el ultimo del sha'bân (el mes anterior al de ramadán) o el primero del ramadán.
eso es porque los cristianos se les prescribió ayunar el ramadán al igual que se nos ha prescrito, pero ocurrió que fijaron una estación [entre el invierno y el verano]. y eso, porque a lo mejor cuando ayunaban en la estación del calor, contaban 30 días, y entonces vinieron sus seguidores, y por incertidumbres, añadieron un día antes y un día después a los treinta días. igualmente hicieron los que les siguieron hasta que terminaron de fijar el ayuno en 50 días. y esa es la interpretación de la aleya:
[¡creyentes! se os ha prescrito el ayuno al igual que se les prescribió a los que os precedieron]
at·tabarî narró después otro relato que aclara el significado del dicho de al·lâh, enaltecido sea [….al igual que se les prescribió a los que os precedieron]. y esta frase "los que os precedieron" se refiere a los cristianos, a quienes se les prescribió el mes de ramadán y se les prescribió abstenerse de comer y beber después de dormir, ni mantener relaciones con las esposas durante el mes de ramadán. y como fue duro para los cristianos ayunar el mes de ramadán sobre todo al rotarse éste entre el invierno y el verano, por eso coincidieron en ayunar entre las dos estaciones del invierno y el verano y dijeron: añadimos 20 días a fin de expiar nuestra actuación, y por ello fijaron su ayuno en 50 días. y los musulmanes hicieron lo que los cristianos, hasta que ocurrió lo que ocurrió con abî qays ibnu sirma y 'omar ibnu al-jattâb, y al·lâh les autorizó a comer, beber y tener relación sexual con sus mujeres hasta el alba".
¿acaso contienen las palabras de botros algo de lo que mencionó at·tabarî?
miente para difamar al profeta esgrimiendo que había tomado el rito del ayuno de los cristianos – al mismo tiempo niega que estos cristianos mencionados son los cristianos de hoy – además dijo que este rito no fue prescrito a través de una revelación de al·lâh sino por imitación a las anteriores naciones cristianas, sabeas y menonias, etc… luego cita los libros de los musulmanes como evidencia. ¡que la maldición de al·lâh caiga sobre los mentirosos!
primera mentira: suscitar dudas acerca del linaje del profeta saaws
dice literalmente: ((y en el libro "las evidencias de la profecía" por al-asbahânî": ¡mensajero de al·lâh! los de qoraysh se han reunido y han mencionado sus linajes y ascendencias, y comentaron que el tuyo es como una palmera que ha sido plantada en una colina* entonces, el mensajero se enfadó)).
*(es decir una palmera que ha brotado en un lugar desconocido y nadie conoce por quién ha sido plantada…..¡qué palabras muy duras!…).
((en el mismo libro de referencia: el mensajero de al·lâh se enteró de lo que dijo al-‘abbâs: "¡mensajero de al·lâh! cada vez que los de qoraysh se encuentran unos con otros se reciben con sonrisas, y cuando se encuentran con nosotros, nos muestran unas caras desconocidas. y entonces el mensajero se enfadó mucho.))
estas fueron sus palabras, que al·lâh le desfavorezca. el significado general que pretende insinuar es que el linaje del profeta (saaws), que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, no guarda ascendencia con su padre. está esgrimiendo mentiras ante su auditorio, omitiendo partes del texto original y añadiendo algunas frases ilustrativas para cambiar el significado.
el texto original completo es: "narración que se atribuye a al-‘abbâs ibnu 'abdul motaleb: “dije: ¡mensajero de al·lâh! cada vez que los de qoraysh se encuentran unos con otros, se reciben con sonrisas, y cuando se encuentran con nosotros, nos muestran unas caras desconocidas. el mensajero se enfadó mucho al escuchar estas palabras y dijo: " juro por quien posee el alma de mohammad entre sus manos, no entrará la fe en el corazón de alguien antes de que os ame a vosotros por al·lâh y por su mensajero. añadí: ¡mensajero de al·lâh! los de qoraysh se reunieron y mencionaron sus linajes y ascendencias, y comentaron que el tuyo es como una palmera que fue plantada en una colina. entonces, el profeta dijo: " cuando al·lâh creó la creación, me puso en la mejor de ellas, cuando la separó en tribus, me puso en la mejor de ellas. y cuando la distribuyó en familias y hogares, me puso en sus mejores hogares. yo soy el mejor en cuanto al linaje y al hogar."
observa que el hadîz se cita en el libro "las evidencias de la profecía", y también en ibnu kazîr en el apartado "mención del noble linaje y el ilustre origen sublime”. en el hadîz se asegura la nobleza del linaje del profeta (saawa). ¡mientras que él utiliza este mismo hadîz para confirmar que el mensajero, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, no es hijo legítimo de su padre y no fue de linaje noble! ¿no merece que al·lâh le desfavorezca?
aquí al-‘abbâs se queja del estado de denegación que qoraysh mostraba contra los hijos de hâshim, los primos del profeta, hasta tal punto que recibían a al-‘abbâs y en general a los hijos de hâshim con caras inusuales antes. y yo digo: si el mismo botros encontrara lógica en las mentiras y falsedades que argumenta, ¿cómo que no ha parado de afirmar siempre que el mensajero, que los rezos y la paz de al·lâh sean sobre él, vino para establecer un reino qurashí y árabe? mientras que este hadîz refleja que qoraysh se le oponía y le rechazaba a él y a todos sus compañeros… a él y a todos sus parientes.