🔴El Padre y yo, somos uno.
Para entender este pasaje, tenemos que leerlo desde el principio. Durante la Fiesta de la Dedicación, Jesús (que la paz sea con él) estaba caminando en el pórtico de Salomón, los judíos se acercaron y dijeron: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo claramente. Jesús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí. Pero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas. Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen; y yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano. Mi Padre que me las dio es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre. El Padre y yo somos uno.
Juan (10:24_30)
El pasaje del principio habla de una cuestión metafórica. [1] Sus ovejas, es decir, sus discípulos, lo seguirán, por lo que les dará la vida eterna, que es el cielo, y nadie le quitará sus ovejas, es decir, de su camino y guía, porque, Dios(El Creador)se lo ha dado y nadie puede quitárselo a Dios, que es el más grande. Dios y Jesús (que la paz sea con él) quieren el bien para estas ovejas; por lo tanto, la unidad es del objetivo y no de la esencia.
Los judíos en el pórtico de Salomón malinterpretaron las palabras de Jesús (que la paz sea con él), exactamente igual que las de los cristianos, por lo tanto, " Los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle. Jesús les dijo: Os he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál de ellas me apedreáis? Los judíos le contestaron: No te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios."
Jesús (que la paz sea con él) se dio cuenta de su malentendido y se sorprendió de que pudieran malinterpretar sus palabras, ya que estaban muy familiarizados con el lenguaje metafórico de la Biblia.
Citando lo que se encuentra en Salmos 82:6, les respondió:" Yo dije: Vosotros sois dioses, y todos sois hijos del Altísimo."
Quiso decir: “¿Cómo te puedes sorprender con mis palabras, ya que es común en tu libro que todos los israelitas sean dioses metafóricamente? Por lo tanto, Jesús (que la paz sea con él) merece ser un dios metafórico, más que todos los israelitas”.
"Si a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar), ¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: ``Blasfemas, porque dije: ``Yo soy el Hijo de Dios? Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis;"
Juan (10:35_37)
Matta El Meskeen, al dar su opinión sobre este pasaje, dijo: “Jesús citó el Salmo 82, porque el ángel de Dios le da este atributo al concilio que se reunió para juzgar según la palabra de Dios… y esa es una respuesta a su afirmación, que consideraba que Jesús cometía blasfemia, mientras que todos los que recibieron las palabras de Dios son considerados en la Torá como dioses”. [2]
Por lo tanto, con este versículo de los Salmos, Jesús (que la paz sea con él) corrigió el malentendido de los judíos y los cristianos sobre su unidad con Dios.
Esta forma de expresión sobre la similitud de la voluntad y el objetivo es común en los escritos sagrados cristianos, especialmente en el Evangelio según Juan.
Citando a Jesús, sobre los discípulos, Juan dijo: "Mas no ruego sólo por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos, para que todos sean uno. Como Tú, oh Padre, estás en mí y yo en Ti, que también ellos estén en nosotros, para que el mundo crea que Tú me enviaste. La gloria que me diste les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno: Tú en mí y yo en ellos, para que sean perfeccionados en unidad, para que el mundo sepa que Tú me enviaste, y que los amaste tal como me has amado a mí. "
Juan (17:20_23)
Esta morada y encarnación son metafóricas; de lo contrario, deberíamos considerar a los discípulos como dioses.
El pasaje utiliza la palabra “como”, que denota similitud entre las dos partes, y el significado es, (como Jesús y el padre son uno, también los discípulos, Jesús y el padre son uno), es decir, similar en objetivo, y no auto-similitud, porque ningún cristiano habla de una auto-unidad real de Jesús y sus discípulos.
En otro pasaje, Jesús (que la paz sea con él) mencionó el mismo significado. Dijo acerca de los discípulos, "Ya no estoy en el mundo, pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno, así como nosotros."
Juan (17:11)
Esto significa que, como nuestra unidad es una unidad objetiva, la unidad de ellos también debería ser como la nuestra.
De manera similar, hay un versículo en otro capítulo. "20 En ese día conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros." Juan (14:20)
Pablo dijo lo mismo: "¿O qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos? Porque nosotros somos el templo del Dios vivo, como Dios dijo: "HABITARE EN ELLOS, Y ANDARE ENTRE ELLOS; Y SERE SU DIOS, Y ELLOS SERAN MI PUEBLO."
2 Corintios (6:16)
Nuevamente, Pablo dijo:" Yo planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento. Así que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento. Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa (su propio salario) conforme a su propio trabajo. Porque nosotros somos colaboradores en la labor de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, el edificio de Dios."
1 Corintios( 3:6_9)
La unidad de Pablo con Apolo es también la unidad objetiva compartida.
En los textos griegos, la redacción de Pablo es la misma que en Juan 10:30, pero nadie afirma que Pablo y Apolos formen “un solo ser”.
Además, las traducciones más famosas en español traducen 1 Corintios 3:8 como:"el que planta y el que riega son una misma cosa"
¿Por qué traducir la frase como “son uno” en un lugar, pero como “son una misma cosa” en otro? Corrompieron la Biblia y afirman que es la palabra de Dios (despierten, amigos cristianos, el verdadero camino hacia Dios es el Islam).
⛔Pondré la prueba en la publicación
En este caso, traducir la misma frase de dos maneras diferentes oscurece el significado claro de la declaración de Cristo en Juan 10:30: Cristo siempre hizo la voluntad de Dios; Él y Dios tienen “un mismo propósito”.
⛔ Así que no hay necesidad de explicar mucho.
Al describir la relación entre marido y mujer, la biblia dice: Por tanto el hombre dejará a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y serán una sola carne.
Génesis( 2:24)
La comparación de la mujer y el hombre cuando se casan uno son . No es literal lo mismo Jesús (la paz y las bendiciones sean con él) y El Padre son uno solo, es literal.
Por lo tanto, no debemos entender estos versículos de manera superficial y literal, como dijo Mateo: y dijo: "POR ESTA RAZON EL HOMBRE DEJARA A SU PADRE Y A SU MADRE Y SE UNIRÁ A SU MUJER, Y LOS DOS SERAN UNA SOLA CARNE?"
Mateo (19:5)
Lo mismo se aplica a Jesús (que la paz sea con él) cuando dijo: “EL Padre y Yo somos uno”.
[1]El sacerdote James Anis concluye que uno tiene que explicar los versículos metafóricamente si el capítulo está lleno de metáforas, lo cual no se puede explicar de manera literal. ¿Qué sucede con este versículo que es metafórico? (ver 📖 Methodical Divinity Science, James Anis, pág. 713)
[2]- 📖El Evangelio según Juan, Sacerdote Matta Almeskeen, Vol. 1, pp 643-644