articulos

Capítulo 24


LA LUZ


En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso


1. Este es un capítulo [del Corán] que revelé y prescribí [sus preceptos].


En él he revelado versículos de clara evidencia para que


reflexionen.


2. A la fornicadora y al fornicador aplíquenles, a cada uno de ellos,


cien azotes. Si verdaderamente creen en Dios y en el Día del Juicio,


no permitan que la compasión que puedan sentir por ellos


les impida aplicar la pena establecida por Dios. Que un grupo


de creyentes sea testigo cuando se les aplique la pena.


3. El hombre que haya fornicado solo habrá podido hacerlo con


una fornicadora igual que él o con una idólatra [cuya ley no le


prohíbe ese delito]. Y la mujer que haya fornicado solo habrá podido


hacerlo con un fornicador igual que ella o con un idólatra


[cuya ley no le prohíbe ese delito]. [Sepan que] la fornicación está


prohibida para los creyentes.


4. A quienes difamen a mujeres decentes [acusándolas de fornicadoras


o adúlteras] y no presenten cuatro testigos, aplíquenles


ochenta azotes y no acepten nunca más su testimonio. Ellos son


los perversos.


5. Pero a aquellos que [después de haberlas difamado] se arrepientan


y enmienden [les será aceptado su testimonio]. Dios es


Absolvedor, Misericordioso.


6. Quienes acusen a sus cónyuges [de haber cometido adulterio]


sin tener testigos más que ellos mismos, deberán jurar cuatro


veces por Dios [ante un juez] que dicen la verdad.


7. Y por último pedir que la maldición de Dios caiga sobre sí mismos


si mienten.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


341


8. Ella quedará libre de castigo si jura cuatro veces por Dios [ante


un juez] que él miente.


9. Por último, deberá pedir que la maldición de Dios caiga sobre


ella misma si él dice la verdad.


10. Si no fuese por la gracia de Dios y Su misericordia con ustedes,


y porque Dios acepta el arrepentimiento y es Sabio [les hubiera


hecho descender el castigo que imprecaban].


11. Los que vinieron con la calumnia1 son un grupo de ustedes. No


piensen [¡oh, creyentes!] que esto acarreará un mal para ustedes;


por el contrario, es un bien2. Cada uno de los que cometieron


este pecado recibirá su merecido, y el mayor responsable


entre ellos tendrá un castigo severo.


12. Cuando los creyentes y las creyentes oyeron la calumnia, deberían


haberla considerado como en contra de ellos mismos, y


haber dicho: “Esto es una mentira evidente”.


13. ¿Por qué no presentaron cuatro testigos del hecho? [Sepan que]


para Dios quienes no presentan testigos [cuando acusan a alguien]


son los mentirosos.


14. Si no fuese por la gracia y la misericordia de Dios sobre ustedes


en esta vida y en la otra, habrían sufrido un terrible castigo por


lo que dijeron.


15. Propagaron la calumnia con su lengua, repitiendo con la boca


aquello sobre lo cual no tenían conocimiento [que fuera verdad],


y creyeron que lo que hacían era leve, pero ante Dios era


gravísimo.


16. Cuando oyeron la acusación tenían que haber dicho: “No debemos


hablar de ello. ¡Glorificado seas Señor! Esto es una calumnia


grandísima”.


17. Dios les prohíbe que vuelvan a cometer falta semejante, si es


que realmente son creyentes.


18. Dios les hace claros sus Signos. Dios lo sabe todo, es Sabio.


1 Referencia al hecho histórico en que un grupo de hipócritas acusaron a Aishah, la esposa del


Profeta Mujámmad, de haberle sido infiel.


2 Pues evidenciará la inocencia de Aishah, la lealtad de los creyentes y la perversidad de los


hipócritas.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


342


19. Aquellos que desean que se propague la obscenidad entre los


creyentes tendrán un castigo doloroso en esta vida y en la otra.


Dios sabe y ustedes no saben.


20. Si no fuera por la gracia y la misericordia de Dios sobre ustedes,


y porque Él es Compasivo y Misericordioso [rápido descendería


el castigo por sus pecados].


21. ¡Oh, creyentes! No sigan los pasos del demonio, porque quien


siga los pasos del demonio debe saber que él induce a cometer


obscenidades y actos reprobables. Si no fuera por la gracia y


la misericordia de Dios, ninguno de ustedes podría purificarse


jamás de sus pecados, pero Dios purifica a quien quiere [perdonándole


sus pecados]. Dios todo lo oye, todo lo sabe.


22. Que los que hacen obras de bien y los que tienen riqueza no


juren dejar de ayudar [a los pobres debido a su participación en


la calumnia a Aishah] a sus parientes, a los pobres y a quienes


dejaron sus hogares por la causa de Dios, y [es mejor] que los


perdonen y los disculpen. ¿Acaso no aman ser perdonados por


Dios? Dios es Indulgente, Misericordioso.


23. Quienes difamen3 a las mujeres honestas, inocentes y creyentes,


serán maldecidos en esta vida y en la otra, y sufrirán un castigo


enorme.


24. El día que sus propias lenguas, manos y pies atestigüen contra


ellos por lo que cometieron.


25. Ese día, Dios les pagará lo que merecen por lo que hicieron, y


finalmente sabrán que Dios es la Verdad evidente.


26. Las palabras perversas son para los perversos. Los perversos


son objeto de palabras perversas. En cambio, las palabras buenas


son para los buenos. Estas buenas personas son inocentes de


cuanto los acusan, sus faltas les serán perdonadas y tendrán una


recompensa generosa.


27. ¡Oh, creyentes! No entren en ninguna casa que no sea la suya


sin antes pedir permiso y saludar a su gente. Esto es lo mejor


para ustedes, para que así recapaciten.


3 A sabiendas de la inocencia.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


343


28. Si no encuentran a nadie en ella4, no ingresen hasta que se les dé


permiso. Si se les dice: “¡No entren!”, entonces vuelvan [sobre


sus pasos], eso es lo más puro. Dios conoce bien lo que hacen.


29. Pero sepan que no es un deber pedir permiso para ingresar a lugares


públicos en el que tienen tareas que realizar. Dios conoce


bien lo que manifiestan y lo que ocultan.


30. Dile a los creyentes [¡oh, Mujámmad!] que recaten sus miradas


y se abstengan de cometer obscenidades, porque eso es más


puro para ellos. Dios está bien informado de lo que hacen.


31. Dile a las creyentes que recaten sus miradas, se abstengan de


cometer obscenidades, no muestren de sus atractivos [en público]


más de lo que es obvio, y que dejen caer el velo sobre su


escote, solo muestren sus encantos a sus maridos, sus padres,


sus suegros, sus hijos, los hijos de sus maridos, sus hermanos,


sus sobrinos por parte de su hermano y de su hermana, las


mujeres, las esclavas, sus sirvientes hombres que ya no tengan


deseo sexual y los niños que todavía no sienten atracción por


el sexo. [Diles también] que no hagan oscilar sus piernas [al


caminar] a fin de atraer la atención sobre sus atractivos ocultos.


Pidan perdón a Dios por sus pecados, ¡oh, creyentes!, que


así alcanzarán el éxito.


32. Ayuden a que los solteros y los esclavos piadosos se casen. [No


teman] si son pobres, porque Dios los sustentará con Su gracia.


Él es Vasto, lo sabe todo.


33. Quienes no cuenten con los medios para casarse, que tengan


paciencia y se abstengan [de mantener relaciones prematrimoniales]


hasta que Dios les provea los medios con Su gracia.


Si alguno de los esclavos les pide la manumisión, y saben de


su honestidad, otórguensela5 y ayúdenle [a pagar la manumisión]


dándole parte de las riquezas con las que Dios los ha


agraciado. No fuercen a sus esclavas a prostituirse con el fin


de obtener ganancias, siendo que ellas quieren casarse. Y si


4 O no se les responda.


5 Esto implica la orden de conceder la libertad a todo esclavo que lo solicite.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


344


[a pesar de esta prohibición] fueran forzadas a hacerlo, [que


sepan ellas que] Dios es Absolvedor, Misericordioso.


34. Les he revelado [en el Sagrado Corán] signos evidentes y relatos


de quienes los precedieron, y exhortación para los piadosos.


35. Dios es la luz de los cielos y de la Tierra. Su luz es como [la que


surge de] una hornacina en la cual hay una lámpara dentro de


un recipiente de vidrio, tan brillante como un astro resplandeciente.


La lámpara se enciende con el aceite de un árbol bendito


de olivo, procedente de una zona central entre oriente y


occidente, cuyo aceite por poco alumbra sin haber sido tocado


por el fuego: Es luz sobre luz. Dios guía hacia Su luz a quien Él


quiere, y expone ejemplos para que la gente recapacite. Él lo


sabe todo.


36. [Esas hornacinas están] en las casas [de oración]6 que Dios permitió


que fueran erigidas y honradas para que se invoque Su


nombre. En ellas Lo glorifican por la mañana y por la tarde.


37. [En las mezquitas hay] hombres a los que ni los negocios ni las


ventas los distraen del recuerdo de Dios, la práctica de la oración


prescrita y el pago del zakat, porque temen el día en que los


corazones y las miradas se estremezcan7.


38. Dios los recompensará de la mejor forma por sus buenas obras,


y por Su gracia les multiplicará su recompensa. Dios agracia sin


medida a quien Él quiere.


39. Las obras de los que se negaron a creer son como un espejismo


en el desierto: el sediento cree que es agua, pero cuando llega a


él no encuentra nada. Pero sí se encontrarán con Dios, que les


dará el castigo que merezcan. Dios es rápido en ajustar cuentas.


40. [El estado de los que se negaron a creer es] como tinieblas en


un mar profundo cubierto de olas, unas sobre otras, que a su


vez están cubiertas por nubes. Son tinieblas que se superponen


unas sobre otras. Si alguien mirase su mano, apenas podría distinguirla.


De este modo, a quien Dios no ilumine jamás encon-


6 Las mezquitas.


7 El Día de la Resurrección y el Juicio Final.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


345


trará la luz8.


41. ¿Acaso no ves que todo cuanto existe en los cielos y la Tierra


glorifica a Dios? Hasta las aves con sus alas desplegadas lo hacen.


Cada ser tiene su oración y forma de glorificar. Dios bien


sabe lo que hacen.


42. A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, y ante Él


compareceréis.


43. ¿Acaso no reparas que Dios impulsa las nubes lentamente, luego


las agrupa, y después ves caer la lluvia? Dios hace descender


nubes como montañas, cargadas de granizo con el que azota a


quien quiere, pero protege de él a quien quiere. El solo resplandor


del relámpago podría enceguecer.


44. Dios hace que la noche y el día se sucedan. En esto hay un motivo


de reflexión para los que tienen ojos [y quieren ver].


45. Dios creó a todo ser vivo del agua. Algunos de ellos se arrastran


sobre sus vientres, otros caminan sobre dos patas, y otros sobre


cuatro. Dios crea lo que quiere. Dios es sobre toda cosa Poderoso.


46. He revelado [en este Corán] signos evidentes. Dios guía a quien


Él quiere hacia el camino recto.


47. Dicen [los hipócritas]: “Creemos en Dios y en el Mensajero, y


los obedecemos”. Pero luego, a pesar de haberlo dicho, un grupo


de ellos te dan la espalda. Esos no son los creyentes.


8 Este versículo menciona la oscuridad que se encuentra en los mares profundos y los océanos,


donde si un hombre sumergido en sus profundidades estira su mano no puede verla. La oscuridad


en los mares profundos y océanos comienza alrededor de los 200 metros de profundidad.


Después de los 1.000 metros ya no existe luz en absoluto. Los seres humanos no son capaces de


sumergirse a más de 40 metros sin la ayuda de submarinos o equipos especiales. Los científicos


han descubierto recientemente esta oscuridad mediante equipos especiales y submarinos que les


han permitido sumergirse en las profundidades del océano.


Podemos entender también de este versículo que las aguas profundas de los mares y océanos están


cubiertas por olas, y por encima de esas olas existen otras olas. Es claro que ese segundo grupo


de olas son las de la superficie que nosotros vemos, pues el versículo menciona que por encima


de las segundas olas existen nubes. Pero sobre las primeras olas los científicos han descubierto


recientemente que existen olas internas que cubren las aguas profundas de los mares y océanos,


porque las aguas profundas poseen una densidad más alta que la de las aguas por encima de ellas.


Las olas internas actúan igual que las de la superficie. Las olas internas no pueden ser vistas por el


ojo humano, pero pueden ser detectadas al estudiar las temperaturas o los cambios de salinidad


en un punto dado; todo esto nos muestra el origen milagroso del Sagrado Corán.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


346


48. Cuando se los llama para que acepten el juicio de Dios y Su


Mensajero, hay un grupo de ellos que se rehúsan,


49. salvo cuando el fallo les es favorable, entonces lo acatan con sumisión.


50. ¿Es que sus corazones están enfermos [de tanta hipocresía], o


dudan [acerca de Mujámmad], o acaso temen que Dios y Su


Mensajero los opriman? Ellos son los injustos.


51. En cambio, los creyentes, cuando se los llama a aceptar el juicio


de Dios y Su Mensajero en sus asuntos, dicen: “¡Escuchamos y


obedecemos!” Ellos son los bienaventurados.


52. Quienes obedezcan a Dios y a Su Mensajero, tengan temor a


Dios y sean piadosos, ellos serán los bienaventurados.


53. [Los hipócritas] juran por Dios que si los convocas [¡oh, Mujámmad!]


para luchar por la causa de Dios, dejarán sus hogares y


saldrán a combatir. Pero diles: “No juren en falso, su obediencia


es solo de palabra”. Dios está bien informado de lo que hacen.


54. Diles: “Obedezcan a Dios y obedezcan a Su Mensajero”. Pero si


se rehúsan, el Mensajero solo rendirá cuentas por lo que se le


ha encomendado, y ellos deberán rendir cuentas por lo que se


les ha ordenado. Pero si le obedecen [al Mensajero] se encaminarán.


Mi Mensajero solo tiene la obligación de transmitir [el


Mensaje] con claridad.


55. Dios prometió hacer prevalecer en la Tierra a quienes crean y


obren correctamente, como lo hizo con quienes los precedieron.


[Dios] les concederá el poder necesario para que puedan


practicar la religión que Dios ha dispuesto [el Islam], y transformará


su temor en seguridad. Me adorarán sin atribuirme copartícipe


alguno. Pero luego de todo esto, quienes se nieguen a


creer [y no agradezcan Mis gracias], esos son los perversos.


56. Cumplan con la oración prescrita, paguen el zakat, y obedezcan


al Mensajero, que así obtendrán la misericordia.


57. No creas que los que se negaron a creer podrán escapar [de Mi


castigo] en la Tierra. Su morada será el Infierno. ¡Qué mal destino!


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


347


58. ¡Oh, creyentes! Que sus sirvientes y sus hijos que todavía no han


alcanzado la pubertad, les pidan permiso [para ingresar a sus alcobas]


antes de la oración del alba, a la siesta cuando se quitan la


ropa [para descansar], y después de la oración de la noche, pues


éstos son tres momentos en los que su desnudez podría quedar al


descubierto. Fuera de ello, pueden entrar sin pedir permiso, porque


se frecuentan unos a otros con asiduidad. Así es como Dios


les aclara Sus Signos. Dios es Conocedor, Sabio.


59. Cuando sus hijos alcancen la pubertad deberán pedir permiso


en todo momento, como lo hacen los adultos. Así es como Dios


les aclara Sus signos. Dios es Conocedor, Sabio.


60. Las mujeres que hayan llegado a la menopausia y ya no tengan


deseo sexual, pueden aligerar sus vestimentas, siempre que no


sea para exhibirse y provocar. Pero si se abstienen por recato es


mejor para ellas. Dios todo lo oye, todo lo sabe.


61. No es motivo de reproche9 que el ciego, el cojo, el enfermo ni


ustedes mismos coman [de lo que les ofrezcan, ya sea comida


procedente] de su propia casa, o de la casa de sus padres o


de sus madres o de sus hermanos o de sus hermanas, o de sus


tíos o tías paternos, o de sus tíos o tías maternos, o de aquellas


[casas] que están a su cargo o [de la casa] de algún amigo; ni


incurren en falta si comen juntos o por separado. Pero siempre


que entren a [cualquiera de estas] casas, salúdense unos a otros


con el saludo de la paz, un saludo bendecido y excelente, como


Dios manda10. Así es como Dios les aclara Sus Signos para que


puedan comprender.


62. Los verdaderos creyentes son aquellos que creen en Dios y Su


Mensajero, y que cuando están reunidos con él [el Mensajero de


Dios] por un motivo importante, no se retiran sin antes pedirle


permiso. Los que te piden permiso son los que realmente creen


9 El sentido más profundo de este versículo es el hincapié en la hermandad de todos los creyentes,


expresando la compasión y el compañerismo entre todos los creyentes y, por consiguiente,


dejando a un lado las formalidades innecesarias en sus relaciones mutuas.


10 En árabe: As-salamu alaikum wa rahmatul-lah السلام عليكم و رحمة الله , que la paz y las


bendiciones de Dios sean contigo.


Capítulo 24 La Luz • El Corán (traducción comentada)


348


en Dios y Su Mensajero. Cuando te pidan permiso [¡oh, Mujámmad!,


para retirarse] por algún motivo que les concierna,


dáselo a quienes quieras, y pide perdón a Dios por ellos. Dios es


Absolvedor, Misericordioso.


63. No llamen al Mensajero de la misma manera que se llaman


unos a otros. Dios conoce bien a quienes se retiran con disimulo


[sin pedir permiso]. Que estén precavidos aquellos que


desobedezcan las órdenes del Mensajero de Dios, no sea que les


sobrevenga una desgracia o los azote un castigo severo.


64. ¿Acaso no es de Dios cuanto hay en los cielos y en la Tierra?


Él sabe bien lo que hacen. El día que comparezcan ante Él, les


informará todas sus obras, pues Dios es conocedor de todas las


cosas.


Capítulo 25


EL CRITERIO


En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso


1. Bendito sea Quien reveló la fuente de todo criterio1 a Su siervo


[el Profeta Mujámmad], para que con él advierta a todos los


mundos.


2. A Él pertenece la soberanía de los cielos y de la Tierra. Él no ha


tenido ningún hijo, y no comparte Su soberanía con nadie, creó


todos los elementos de la creación y facultó plenamente a cada


uno de ellos para cumplir su función.


3. Pero [los que se niegan a creer] adoran en vez de Dios a ídolos


que no pueden crear nada, pues ellos mismos han sido creados,


ni siquiera tienen el poder de apartar de sí mismos un perjuicio


ni de atraer hacia sí mismos un beneficio. Tampoco tienen poder


sobre la muerte, la vida ni la resurrección.


1 La revelación del Sagrado Corán.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


349


4. Los que se niegan a creer dicen [acerca del Corán]: “Esto no es


más que una mentira que [Mujámmad] ha inventado con la ayuda


de otros”. Pero son ellos los que han cometido una injusticia y


una mentira.


5. Dicen: “Son las fábulas de nuestros ancestros que ha copiado,


las cuales le son dictadas por la mañana y por la tarde”.


6. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “Lo ha revelado Quien conoce lo oculto


en los cielos y en la Tierra; Él es Absolvedor, Misericordioso”.


7. Y dicen: “¿Qué clase de Mensajero es éste? Se alimenta y anda


por el mercado [ganándose la vida] igual que nosotros. [Si de


verdad es un Mensajero,] ¿Por qué no desciende un ángel y lo


secunda en su misión de advertir?


8. ¿Por qué no le es enviado un tesoro2 o le es concedido un huerto


del que pueda comer?” Los opresores dicen: “Solo siguen a un


hombre hechizado”.


9. Mira [¡oh, Mujámmad!] cómo te comparan y se extravían sin


poder encontrar el camino.


10. Bendito sea Quien, si quisiera, te concedería [en este mundo]


algo mejor que lo que ellos pretenden: jardines por donde corren


ríos y grandes palacios.


11. [Dicen esto porque] no creen en la Hora [del Día del Juicio],


pero he preparado un fuego para quienes desmienten la Hora.


12. Cuando [el Infierno] los vea de lejos, oirán cómo brama [de


furia] y crepita.


13. Y cuando, encadenados, sean arrojados en un lugar estrecho del


Infierno, pedirán sollozando ser destruidos.


14. [Pero se les dirá:] “Hoy no pedirán una sola vez ser destruidos,


sino que lo han de pedir muchas veces”.


15. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “¿Acaso [ese tormento] es mejor que


el Paraíso eterno que se les ha prometido a los piadosos? Para


ellos [los piadosos] el Paraíso será su recompensa y destino


final,


2 Un tesoro del cielo, para que no necesite ir al mercado a procurar el sustento y eso demuestre que


Dios lo secunda.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


350


16. allí tendrán cuanto deseen por toda la eternidad. Esa es la promesa


[de Dios], con la que tu Señor se ha comprometido.


17. El día que Él los congregue junto a lo que adoraban en lugar de


Dios, y [Dios] les pregunte [a los ídolos]: ‘¿Fueron ustedes los que


desviaron a Mis siervos, o fueron ellos mismos los que se desviaron


del camino?’


18. Ellos responderán: ‘¡Glorificado seas! No nos correspondía tomar


algún otro protector fuera de Ti. Tú [¡oh, Señor nuestro!]


los agraciaste, a ellos y a sus padres, y los dejaste disfrutar por


largo tiempo, hasta que olvidaron el Mensaje y fueron gente


perdida’.


19. [Entonces, Dios dirá a los idólatras:] “Sus ídolos los han desmentido,


y ahora no podrán escapar de Mi castigo ni encontrar


quién los socorra. [Sepan que] a quien cometa la injusticia [de


dedicar actos de adoración a otro que Dios], lo haré sufrir un


gran castigo”.


20. Todos los Mensajeros que envié antes de ti [¡oh, Mujámmad!]


se alimentaban y caminaban por el mercado [procurando su


sustento]. Los ponemos a prueba unos con otros, para que se


evidencie quién es paciente. Tu Señor lo ve todo.


21. Dicen quienes no creen que comparecerán ante Mí: “¿Por qué


no descienden sobre nosotros los ángeles [con el Mensaje]; por


qué no vemos directamente a nuestro Señor?” Se han considerado


demasiado importantes a sí mismos y su insolencia es


enorme.


22. El día que vean a los ángeles, no habrá buenas noticias para los


criminales. Los ángeles les dirán: “[El Paraíso] les queda vedado


para siempre”.


23. [Ese día] reduciré todas sus obras a polvo disperso en el aire.


24. En cambio, los moradores del Paraíso tendrán la mejor morada


y el mejor lugar de descanso.


25. El día que el cielo se abra con las nubes y los ángeles desciendan


del cielo, uno tras otro.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


351


26. Ese día, la verdadera soberanía será del Misericordioso, y para


los que se negaron a creer será un día difícil.


27. El injusto morderá sus propias manos [lamentándose] y dirá:


“¡Ojalá hubiera seguido el camino del Mensajero!


28. ¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a aquel3 por amigo!,


29. pues me alejó del Mensaje, a pesar de que me había llegado”. El


demonio lleva al ser humano a la decepción.


30. Dijo el Mensajero: “¡Oh, Señor mío! Mi pueblo ha abandonado el


Corán”.


31. [Sabe, ¡oh, Mujámmad!, que] dispuse que todos los Profetas tuvieran


enemigos de entre los pecadores. Pero tu Señor es suficiente


como guía y protector.


32. Los que se negaron a creer dicen: “¿Por qué no le ha sido revelado


el Corán de una sola vez?” Sabe que te lo he revelado


gradualmente4 para dar firmeza a tu corazón.


33. Siempre que ellos presenten un argumento [en contra del Mensaje]


te revelaré la Verdad, para que los refutes con un fundamento


más claro y una explicación mejor.


34. Los que sean arrastrados sobre sus caras al Infierno serán quienes


tengan el peor destino, los más extraviados del camino.


35. Le revelé a Moisés el Libro [la Tora], y le asigné a su hermano


Aarón para que lo ayudara [en la transmisión del Mensaje].


36. Y les dije: “Vayan ambos al pueblo que desmintió Mis signos5”.


Pero finalmente lo destruí por completo6.


37. Al pueblo de Noé, cuando desmintieron a los Profetas7, los ahogué


e hice de ellos un Signo para la gente. Tengo reservado para


los injustos un castigo doloroso.


3 Aquel que lo alejó del camino del monoteísmo y las enseñanzas del Profeta.


4 En respuesta a cada situación.


5 El pueblo del Faraón de Egipto.


6 Porque los desmintieron e intentaron asesinar a todo un pueblo de inocentes.


7 Considerando que todos los Profetas trajeron el mismo mensaje de monoteísmo, al desmentir a


uno de ellos, se considera que se los ha desmentido a todos, y por eso el versículo utiliza la palabra


en plural a pesar de que solo habían desmentido a Noé.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


352


38. A los pueblos de ‘Ad, Zamud y Rass8, y a muchas otras generaciones


entre ellos [también los castigué].


39. A todos les advertí de lo que sucedía [a los que se negaban a


creer], pero aun así terminaron siendo destruidos por completo.


40. Todos han visto las ruinas de la ciudad sobre la cual hice caer


una lluvia de piedras9, pero no recapacitan, pues no creen en la


resurrección.


41. Y cuando te ven se burlan de ti diciendo: “¿Éste es al que Dios


envió como Mensajero?


42. De no haber sido porque nos mantuvimos firmes en la adoración


de nuestros ídolos, nos hubiera desviado”. Pero ya sabrán,


cuando vean el castigo, quiénes eran los desviados.


43. ¿Has visto a esos que toman su propio ego como su dios? Tú no


eres responsable por sus acciones.


44. ¿Acaso crees que la mayoría de ellos escuchan tus palabras y


reflexionan? Ellos son como los ganados que no razonan, o aún


más extraviados del camino.


45. ¿No ves cómo tu Señor extiende la sombra? Si Él quisiera podría


dejarla fija, pero ha hecho que se deslice siguiendo el curso


del sol.


46. Luego hace que desaparezca gradualmente.


47. Él es Quien dispuso que la noche los cubra [con su oscuridad],


que el sueño les sirva para descansar, y que el día sea una resurrección


[para buscar el sustento].


48. Él es Quien envía los vientos como anuncios de Su misericordia,


y hace descender del cielo agua pura,


49. para revivir con ella la tierra árida, y dar de beber a la gran cantidad


de animales y seres humanos que ha creado.


50. Y distribuye el agua [entre los seres creados] para que recapaciten,


pero la mayoría de la gente es ingrata.


8 El Corán menciona historias de Profetas de distintos lugares del mundo, y no solo de aquellos que


habían sido enviados a los israelitas.


9 Sodoma.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


353


51. Si hubiera querido, habría enviado a cada ciudad un Profeta10.


52. No obedezcas a los que se niegan a creer, y lucha contra ellos


esforzadamente, exhortándolos con el Corán.


53. Él es Quien ha hecho confluir las dos masas de agua, una dulce


y la otra salada. Entre ambas puso un espacio intermedio y una


barrera infranqueable11.


54. Él es Quien creó al ser humano del agua, y dispuso para él un


parentesco de sangre y otro por matrimonio. Tu Señor tiene poder


sobre todas las cosas.


55. Sin embargo [los idólatras] adoran, en lugar de Dios, lo que no


tiene poder para causarles beneficio ni perjuicio alguno. El que


se niega a creer, da la espalda a su Señor.


56. Te he enviado [¡oh, Mujámmad!] para que albricies [a los piadosos


con el Paraíso] y adviertas [del Infierno a los que se niegan


a creer].


57. Diles: “No les pido ninguna remuneración a cambio [de enseñarles


el Mensaje]. Quien quiera, que tome un camino hacia su Señor”.


58. Encomiéndate al Viviente Inmortal, y glorifícalo con Sus alabanzas.


Él basta como conocedor de los pecados de Sus siervos.


59. Él es Quien creó los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ambos


en seis eras, luego se estableció sobre el Trono. Él es Misericordioso.


Pregunta sobre Él [su Ser, nombres y atributos] a quien tenga


conocimiento.


60. Cuando se les dice [a los idólatras]: “Prostérnense ante el Compasivo”,


exclaman: “¿Quién es el Compasivo? No nos vamos a


prosternar ante quien nos ordenas”. Y eso los aleja aún más.


10 Pero la sabiduría divina dispuso enviar como último Profeta y Mensajero a Mujámmad, que la


paz y las bendiciones de Dios sean con él, para toda la humanidad.


11 La ciencia moderna ha descubierto que en los lugares donde se unen dos mares diferentes, existe


una barrera entre ambos. Esa barrera divide a los dos mares para que cada mar tenga su propia


temperatura, salinidad y densidad. ¿Por qué menciona el Corán al espacio intermedio cuando


habla del divisor entre el agua dulce y la salada, pero no lo menciona cuando habla del divisor


entre los dos mares, como en Corán 55:19-20? La ciencia moderna ha descubierto que en los


estuarios, donde el agua dulce y la salada se encuentran, la situación es en cierta manera diferente


a la que se encuentra en los lugares en los que dos mares se encuentran. Se ha descubierto que lo


que distingue al agua dulce de la salada en los estuarios (o deltas de un río) es una zona picnoclina


que posee una marcada discontinuidad en su densidad, que separa las dos capas. Esta partición o


división (zona de separación), tiene una salinidad diferente a la del agua dulce y a la de la salada.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


354


61. Bendito sea Quien creó en el cielo constelaciones, y puso en él [al


Sol como] una fuente irradiante de luz, y una Luna luminosa.


62. Él es Quien dispuso la sucesión de la noche y el día para que


reflexionen y Le agradezcan.


63. Los siervos del Misericordioso son aquellos que caminan sobre


la faz de Tierra con humildad, y cuando son increpados por los


ignorantes les responden [con palabras de] paz.


64. Los que pasan la noche prosternados y de pie adorando a su


Señor,


65. e imploran: “¡Oh, Señor nuestro! Sálvanos del castigo del Infierno,


porque su castigo será permanente,


66. será una morada terrible y un mal destino”.


67. [Los siervos del Misericordioso son] aquellos que cuando hacen


una caridad no dan todo lo que tienen ni tampoco escatiman,


sino que dan con equilibrio.


68. Los que no invocan a nada ni a nadie junto con Dios, no matan


a quien Dios ha prohibido matar salvo con justo derecho, y no


cometen fornicación ni adulterio. [Sepan que] quienes cometan


algo de esto merecerán recibir una pena,


69. el Día de la Resurrección se les multiplicará el tormento, en el


que permanecerán humillados,


70. salvo quienes se arrepientan, crean y hagan obras de bien. A


estos Dios les perdonará sus pecados, y en su lugar les registrará


buenas obras. Dios es Absolvedor, Misericordioso.


71. A quien se arrepienta y haga obras de bien, Dios le aceptará su


arrepentimiento.


72. Aquellos que no dan falso testimonio, y cuando pasan junto a la


frivolidad lo hacen con dignidad.


73. Aquellos que cuando se los exhorta a reflexionar sobre los versículos


de su Señor no se hacen los sordos ni los ciegos.


74. Aquellos que piden: “¡Oh, Señor nuestro! Agrácianos con cónyuges


y descendientes que sean un motivo de alegría y tranquilidad


para nosotros, y haz que seamos un ejemplo para los que tienen


temor [de Dios]”.


Capítulo 25 El Criterio • El Corán (traducción comentada)


355


75. Ellos serán recompensados con el Paraíso por su perseverancia,


y serán recibidos [por los ángeles] con un saludo de paz.


76. Allí vivirán por toda la eternidad. ¡Qué hermosa morada y lugar


de permanencia!


77. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “¿Por qué iba a prestarles atención mi


Señor si no Le ruegan? Pero ustedes [que se han negado a creer]


han desmentido Su Mensaje, y por eso merecen que los azote el


castigo”.



recientes publicaciones

Oh Al-láh te suplico ...

Oh Al-láh te suplico todo lo bueno, presente y futuro lo que conozco y lo que ignoro aprender_súplica_islámica 

Las consecuencias de ...

Las consecuencias de alejarse de Dios

Definición del Islam ...

Definición del Islam en 7 minutos