Is Eissa in Quran, Jesus in Bible?

 Is Eissa in Quran, Jesus in Bible?

??Translating the name Jesus into non Semitic languages complicated things. There was no “J” in any language until the fourteenth century , so consequently, when the name Jesus was translated into Greek, it became Iesous, and in Latin, Iesus. Later, the “I” and “J” were used interchangeably, and finally the name transitioned into English as Jesus. The final “S” on the end is indicative of the Greek language where all male names end in “S”.

1. Aramaic
Eeshu

 2. Arabic
Eissa

 3. Hebrew
Yeshua

 4. Greek
Iesous

5. English
Jesus

WHO IS EISSA?

Eissa is Jesus. Perhaps because of the difference in pronunciation, many people may not be aware that when they hear a Muslim talking about Eissa , he is actually talking about Prophet Jesus.

 The spelling of Eissa may take many forms – Isa, Esa, Essa, and Eissa.

 The Arabic language is written in Arabic characters, thus any transliteration system tries to reproduce the phonetic sound. No matter what the spelling, all indicate Jesus, the Messenger of God.

Jesus and his people spoke Aramaic, a language from the Semitic family.

 Spoken by more than 300 million people throughout the Middle East, North Africa and the Horn of Africa, Semitic languages include, among others, Arabic and Hebrew. 

The use of the word Eissa is actually a closer translation of the Aramaic word for Jesus – Eeshu. In Hebrew this translates to Yeshua.

, [27.10.20 22:24]
Jesus and even the earliest Christians spoke Aramaic. Much of the Old Testament, such as the Book of Daniel, was originally in Aramaic though a large bulk of those codices are lost forever. Neither the Greek of the Textus Receptus upon which the New Testament is based, nor the Hebrew of the standardized Tanach upon which the Old Testament is loosely based were their native tongues.

"..portions of the Old Testament books of Daniel and Ezra are written in Aramaic...Jesus and the Apostles also spoke this language."
"In the early Christian era, Aramaic divided into east and West varieties. West Aramaic dialects includ Nabataean (formerly spoken in parts of Arabia), Palmyrene (spoken in Palmyra, which was northeast of Damascus), Palestinian-Christian, and Judeo-Aramaic. West Aramaic is still spoken in a small number of villages in Lebanon."  
[Encyclopedia Britannica, Reference Index I, "Aramaic Language", page 476]

Jesus spoke Aramaic. Thus, the New Testament would have to be dependent upon it. Much of the Old Testament was in Aramaic as well, and the earliest Christian societies throughout Arabia from Palestine, to Syria, to Nabataea spoke Aramaic. So what is Jesus' name in Aramaic?

"Eeshu M'sheekha" meaning "Jesus the Messiah".

 - Syriac. Syriac is a late variant of Aramaic widespread in Christendom, thus coined "Christian Aramaic". 
 - Aramaic. Taken directly from the "Peshitta". 
 - Aramaic. Peshitta; with diacritical marks.

The "Peshitta" is the Aramaic New Testament and closely resembles the language of Jesus.

Thus, Jesus would have even called himself "Eesho" or more specifically "Eesa" since the Northern Palestinian Jews pronounced the letter "shin" as "seen". Interestingly enough we find a few striking parallels in Biblical Hebrew and Aramaic which tell volumes and uncover astounding facts.

, [27.10.20 22:24]
??s? is used as well by several Christian groups in Muslim countries. A 14th-century Persian translation of Matthew, one of the earliest surviving Persian manuscripts of the scripture, uses ??s?.[17] Later translations in other languages also follow suit. Some modern Evangelical translations also use Isa, such as David Owen's Life of Christ (Arabic 1987).


https://www.rentfoxxy.com/forum/79351e-issa-meaning-in-arabic
 

< PREVIOUS NEXT >